Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 5Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯Àº ºû ¾ø´Â ¾îµÒÀÌ ¾Æ´Ï¸ç ºû³² ¾ø´Â įįÇÔÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
 KJV Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
 NIV Will not the day of the LORD be darkness, not light--pitch-dark, without a ray of brightness?
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¿À½Ã´Â ³¯, ±× ³¯ÀÌ ¹àÀº ³¯ÀÎ ÁÙ ¾Æ´À³Ä ? ¾Æ´Ï´Ù. ±× ³¯Àº ´Ù¸¸ ±ô±ôÇÒ »Ó ÇÑ °¡´Ú ºûµµ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿À½Ã´Â ³¯, ±×³¯ÀÌ ¹àÀº ³¯ÀÏ ÁÙ ¾Æ´À³Ä. ¾Æ´Ï´Ù. ±×³¯Àº ´Ù¸¸ įįÇÒ »Ó ÇѰ¡´Ú ºûµµ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Is die dag van die HERE nie duisternis en geen lig nie, ja, donkerheid sonder 'n ligstraal?
 BulVeren ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬¥¬Ö¬ß¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ; ¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬Ü, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬Ö?
 Dan Ja, HERRENs Dag er M©ªrke, ej Lys, B©¡lgm©ªrke uden Solskin.
 GerElb1871 Wird denn nicht der Tag Jehovas Finsternis sein und nicht Licht, und Dunkelheit und nicht Glanz?
 GerElb1905 Wird denn nicht der Tag Jehovas Finsternis sein und nicht Licht, und Dunkelheit und nicht Glanz?
 GerLut1545 Denn des HERR Tag wird ja finster und nicht licht sein, dunkel und nicht hell.
 GerSch Wird nicht der Tag des HERRN finster sein, und nicht Licht, dunkel und ohne Glanz?
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥õ¥ø?; ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥æ¥ï¥õ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ã¥ã¥ï? ¥ì¥ç ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥á;
 ACV Shall not the day of LORD be darkness, and not light, even very dark, and no brightness in it?
 AKJV Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
 ASV Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
 BBE Will not the day of the Lord be dark and not light? even very dark, with no light shining in it?
 DRC Shall not the day of the Lord be darkness, and not light: and obscurity, and no brightness in it?
 Darby Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
 ESV ([See ver. 18 above]) Is not the day of the Lord darkness, and not light,and gloom with no brightness in it?
 Geneva1599 Shal not the day of the Lord be darkenes, and not light? euen darkenes and no light in it?
 GodsWord The day of the LORD brings darkness and not light. It is pitch black, with no light.
 HNV Won¡¯t the day of the LORD be darkness, and not light?Even very dark, and no brightness in it?
 JPS Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
 Jubilee2000 [Shall] not the day of the LORD [be] darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
 LITV Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light; even very dark, and not any brightness in it?
 MKJV Shall not the day of the LORD be darkness and not light? Even very dark, and no brightness in it?
 RNKJV Shall not the day of ???? be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
 RWebster Shall not the day of the LORD be darkness , and not light ? even very dark , and no brightness in it?
 Rotherham Shall not the day of Yahweh be, darkness, and not light? yea, thick darkness and no brightness in it?
 UKJV Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
 WEB Won¡¯t the day of Yahweh be darkness, and not light?Even very dark, and no brightness in it?
 Webster [Shall] not the day of the LORD [be] darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
 YLT Is not the day of Jehovah darkness and not light, Even thick darkness that hath no brightness?
 Esperanto Malluma estos ja la tago de la Eternulo, ne luma; malluma kaj sen ia brilo.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï? ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥õ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ï¥õ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ö¥ø¥í ¥õ¥å¥ã¥ã¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø