Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 5Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¤ÀǸ¦ ¾´ ¾¦À¸·Î ¹Ù²Ù¸ç °øÀǸ¦ ¶¥¿¡ ´øÁö´Â ÀÚµé¾Æ
 KJV Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
 NIV You who turn justice into bitterness and cast righteousness to the ground
 °øµ¿¹ø¿ª ÀúÁֹ޾ƶó ! ³ÊÈñ, °øÆòÀ» µÚ¾þ¾î ¼Ò۰ÀÌ ¾²°Ô ¸¸µé°í Á¤ÀǸ¦ ¶¥¿¡ ¶³¾î¶ß¸®´Â ÀÚµé¾Æ,
 ºÏÇѼº°æ ÀúÁֹ޾ƶó. ³ÊÈñ °øÆòÀ» µÚ¾þ¾î ¼Ò۰ÀÌ ¾²°Ô ¸¸µé°í Á¤ÀǸ¦ ¶¥¿¡ ¶³¾î¶ß¸®´Â ÀÚµé¾Æ.
 Afr1953 Julle wat die reg in wilde-als verander en die geregtigheid teen die grond gooi!
 BulVeren ¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬à¬Ò¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ó ¬á¬Ö¬Ý¬Ú¬ß ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ!
 Dan Ve dem, som g©ªr Ret til Malurt og kaster Retf©¡rd i St©ªvet!
 GerElb1871 sie verwandeln das Recht in Wermut und werfen die Gerechtigkeit zu Boden; -
 GerElb1905 sie verwandeln das Recht in Wermut und werfen die Gerechtigkeit zu Boden; -
 GerLut1545 die ihr das Recht in Wermut verkehret und die Gerechtigkeit zu Boden sto©¬et.
 GerSch Ihr verwandelt das Recht in Wermut und sto©¬et die Gerechtigkeit zu Boden.
 UMGreek ¥Ò¥å¥é?, ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥á¥÷¥é¥í¥è¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥ç? ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í,
 ACV Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
 AKJV You who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
 ASV Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
 BBE You who make the work of judging a bitter thing, crushing down righteousness to the earth;
 DRC You that turn judgment into wormwood, and forsake justice in the land,
 Darby Ye who turn judgment to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
 ESV O ([ch. 6:12]) you who turn justice to wormwood (Or to bitter fruit) and cast down righteousness to the earth!
 Geneva1599 They turne iudgement to wormewood, and leaue off righteousnes in the earth.
 GodsWord You, Israel, turn justice into poison and throw righteousness on the ground.
 HNV You who turn justice to wormwood,and cast down righteousness to the earth:
 JPS Ye who turn judgment to wormwood, and cast righteousness to the ground;
 Jubilee2000 Ye who turn judgment to wormwood and leave off [doing] righteousness in the earth,
 LITV He abandoned those who turn justice and righteousness into wormwood on the earth.
 MKJV You who turn judgment to wormwood and leave off righteousness in the earth,
 RNKJV Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
 RWebster Ye who turn judgment to wormwood , and cast down righteousness to the earth ,
 Rotherham Ye who turn, into, wormwood, justice, and, righteousness?to the ground have let fall.
 UKJV All of you who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
 WEB You who turn justice to wormwood,and cast down righteousness to the earth:
 Webster Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness on the earth,
 YLT Ye who are turning to wormwood judgment, And righteousness to the earth have put down,
 Esperanto La jugxon vi faras vermuto, kaj la veron vi jxetas sur la teron.
 LXX(o) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥é? ¥ô¥÷¥ï? ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø