Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 5Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¿¡°Ô ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¦ ãÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é »ì¸®¶ó
 KJV For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
 NIV This is what the LORD says to the house of Israel: "Seek me and live;
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾ßÈѰ¡ À̽º¶ó¿¤ °¡¹®¿¡°Ô ¼±°íÇÑ´Ù. »ì°í ½ÍÀ¸³Ä ? ³ª¸¦ ã¾Æ ¿À³Ê¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¿©È£¿Í°¡ À̽º¶ó¿¤ °¡¹®¿¡°Ô ¼±°íÇÑ´Ù. »ì°í ½ÍÀ¸³Ä. ³ª¸¦ ã¾Æ ¿À³Ê¶ó.
 Afr1953 Want so s? die HERE aan die huis van Israel: Soek My, dan sal julle lewe!
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ: ¬±¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬Ö, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ä¬Ö!
 Dan Thi s? siger HERREN til Israels Hus: S©ªg mig, s? skal I leve!
 GerElb1871 Denn so spricht Jehova zum Hause Israel: Suchet mich und lebet.
 GerElb1905 Denn so spricht Jehova zum Hause Israel: Suchet mich und lebet.
 GerLut1545 Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben!
 GerSch Denn also spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥Å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥æ¥ç¥ò¥å¥é.
 ACV For thus says LORD to the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.
 AKJV For thus said the LORD to the house of Israel, Seek you me, and you shall live:
 ASV For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live;
 BBE For these are the words of the Lord to the children of Israel: Let your hearts be turned to me, so that you may have life:
 DRC For thus saith the Lord to the house of Israel: Seek ye me, and you shall live.
 Darby For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.
 ESV For thus says the Lord to the house of Israel: (2 Chr. 15:2; Isa. 55:6; Zeph. 2:3) Seek me and live;
 Geneva1599 For thus saith the Lord vnto the house of Israel, Seeke ye me, and ye shall liue.
 GodsWord This is what the LORD says to the nation of Israel: Search for me and live!
 HNV For thus says the LORD to the house of Israel:
 JPS For thus saith the LORD unto the house of Israel: Seek ye Me, and live;
 Jubilee2000 But thus hath the LORD said unto the house of Israel, Seek me, and ye shall live:
 LITV For so says Jehovah to the house of Israel: Seek Me, and live.
 MKJV For so says the LORD to the house of Israel: Seek Me, and you shall live.
 RNKJV For thus saith ???? unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
 RWebster For thus saith the LORD to the house of Israel , Seek ye me, and ye shall live :
 Rotherham For, thus, saith Yahweh, to the house of Israel,?Seek me, and live;
 UKJV For thus says the LORD unto the house of Israel, Seek all of you me, and all of you shall live:
 WEB For thus says Yahweh to the house of Israel:
 Webster For thus saith the LORD to the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live:
 YLT For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye Me, and live,
 Esperanto CXar tiele diras la Eternulo al la domo de Izrael:Turnu vin al Mi, kaj tiam vi vivos.
 LXX(o) ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø