|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 3Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ¿©È£¿Í ¸¸±ºÀÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ³ÊÈñ´Â µè°í ¾ß°öÀÇ Á·¼Ó¿¡°Ô Áõ¾ðÇ϶ó |
KJV |
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, |
NIV |
"Hear this and testify against the house of Jacob," declares the Lord, the LORD God Almighty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¸»À» µè°í ¾ß°ö °¡¹®¿¡°Ô ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯¶ó. - ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¸»À» µè°í ¾ß°ö °¡¹®¿¡°Ô ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯¶ó. ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̽ôÙ. |
Afr1953 |
Hoor en waarsku die huis van Jakob, spreek die Here HERE, die God van die le?rskare, |
BulVeren |
¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ñ¬Ü¬à¬Ó¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤, ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ! |
Dan |
H©ªr og vidn imod Jakobs Hus, lyder det fra den Herre HERREN, H©¡rskarers Gud: |
GerElb1871 |
H?ret und bezeuget es dem Hause (Eig. und zeuget gegen das Haus) Jakob, spricht der Herr, Jehova, der Gott der Heerscharen: |
GerElb1905 |
H?ret und bezeuget es dem Hause Jakob, spricht der Herr, Jehova, der Gott der Heerscharen: |
GerLut1545 |
H?ret und zeuget im Hause Jakobs, spricht der HERR HERR, der Gott Zebaoth. |
GerSch |
H?ret und bezeuget gegen das Haus Jakob den Spruch Gottes, des HERRN, des Gottes der Heerscharen: |
UMGreek |
¥Á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ç¥è¥ç¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í, |
ACV |
Hear ye, and testify against the house of Jacob, says lord LORD, the God of hosts. |
AKJV |
Hear you, and testify in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of hosts, |
ASV |
Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts. |
BBE |
Give ear now, and give witness against the family of Jacob, says the Lord God, the God of armies; |
DRC |
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord the God of hosts: |
Darby |
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord Jehovah, the God of hosts, |
ESV |
Hear, ([Ps. 50:7; 81:8]) and testify against the house of Jacob,declares the Lord God, (ch. 4:13; Ps. 80:4, 7, 14) the God of hosts, |
Geneva1599 |
Heare, and testifie in the house of Iaakob, saith the Lord God, the God of hostes. |
GodsWord |
Listen, and testify against the descendants of Jacob, declares the Almighty LORD, the God of Armies. |
HNV |
¡°Listen, and testify against the house of Jacob,¡± says the Lord GOD, the God of Hosts. |
JPS |
Hear ye, and testify against the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts. |
Jubilee2000 |
Hear ye, and protest in the house of Jacob, said the Lord GOD, the God of the hosts, |
LITV |
Hear and testify in the house of Jacob, declares the Lord Jehovah, the God of hosts. |
MKJV |
Hear and testify in the house of Jacob, says the Lord Jehovah, the God of hosts, |
RNKJV |
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Sovereign ????, the Elohim of hosts, |
RWebster |
Hear ye, and testify in the house of Jacob , saith the Lord GOD , the God of hosts , |
Rotherham |
Hear ye and bear witness, throughout the house of Jacob,?Commandeth My Lord, Yahweh, God of hosts: |
UKJV |
Hear all of you, and testify in the house of Jacob, says the Lord GOD, the God of hosts, |
WEB |
¡°Listen, and testify against the house of Jacob,¡± says the Lord Yahweh, the God of Armies. |
Webster |
Hear ye, and testify in the house of Jacob, saith the Lord GOD, the God of hosts, |
YLT |
Hear ye and testify to the house of Jacob, An affirmation of the Lord Jehovah, God of Hosts. |
Esperanto |
Auxskultu, kaj atestu kontraux la domo de Jakob, diras la Sinjoro, la Eternulo, Dio Cebaot. |
LXX(o) |
¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á¥ò¥è¥å ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|