Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 3Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ »çÀÚ°¡ ºÎ¸£Â¢ÀºÁï ´©°¡ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽÅÁï ´©°¡ ¿¹¾ðÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä
 KJV The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
 NIV The lion has roared--who will not fear? The Sovereign LORD has spoken--who can but prophesy?
 °øµ¿¹ø¿ª »çÀÚ°¡ À¸¸£··°Å¸®´Âµ¥ °Ì³»Áö ¾ÊÀ» ÀÚ ÀÖ°Ú´À³Ä ? ÁÖ ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽôµ¥, ±× ¸»¾¸ ÀüÇÏÁö ¾ÊÀ» ÀÚ ÀÖ°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ »çÀÚ°¡ À¸¸£··°Å¸®´Âµ¥ °Ì³»Áö ¾ÊÀ» ÀÚ ÀÖ°Ú´À³Ä. ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽôµ¥ ±× ¸»¾¸ ÀüÇÏÁö ¾ÊÀ» ÀÚ ÀÖ°Ú´À³Ä. "¾Æ½ºµ¾ÀÇ ±Ã±È¿¡ ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Die leeu het gebrul, wie sal nie vrees nie? Die Here HERE het gespreek, wie sal nie profeteer nie?
 BulVeren ¬­¬ì¬Ó¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬â¬Ö¬Ó¬Ñ ? ¬Ü¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú? ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ? ¬Ü¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ?
 Dan L©ªven br©ªler, hvo frygter da ej? Den Herre HERREN taler, hvo profeterer da ej?
 GerElb1871 Der L?we hat gebr?llt, wer sollte sich nicht f?rchten? Der Herr, Jehova, hat geredet, wer sollte nicht weissagen?
 GerElb1905 Der L?we hat gebr?llt, wer sollte sich nicht f?rchten? Der Herr, Jehova, hat geredet, wer sollte nicht weissagen?
 GerLut1545 Der L?we br?llet; wer sollte sich nicht f?rchten? Der HERR HERR redet; wer sollte nicht weissagen?
 GerSch Der L?we br?llt; wer sollte sich nicht f?rchten? Gott, der HERR, redet; wer sollte nicht weissagen?
 UMGreek ¥Ï ¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥â¥ñ¥ô¥ö¥ç¥ò¥å ¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç; ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é;
 ACV The lion has roared, who will not fear? Lord LORD has spoken, who can but prophesy?
 AKJV The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?
 ASV The lion hath roared; who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken; who can but prophesy?
 BBE The cry of the lion is sounding; who will not have fear? The Lord God has said the word; is it possible for the prophet to keep quiet?
 DRC The lion shall roar, who will not fear? The Lord God hath spoken, who shall not prophesy?
 Darby The lion hath roared, --who will not fear? The Lord Jehovah hath spoken, --who can but prophesy?
 ESV The lion has roared;who will not fear? ([Num. 22:38]) The Lord God has spoken; who can but prophesy?
 Geneva1599 The lyon hath roared: who will not bee afraide? the Lord God hath spoken: who can but prophecie?
 GodsWord The lion has roared. Who isn't afraid? The Almighty LORD has spoken. Who can keep from prophesying?
 HNV The lion has roared.Who will not fear?The Lord GOD has spoken.Who can but prophesy?
 JPS The lion hath roared, who will not fear? The Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
 Jubilee2000 The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?
 LITV A lion has roared. Who will not fear? The Lord Jehovah has spoken, who will not prophesy?
 MKJV The lion has roared; who will not fear? The Lord Jehovah has spoken; who will not prophesy?
 RNKJV The lion hath roared, who will not fear? The Sovereign ???? hath spoken, who can but prophesy?
 RWebster The lion hath roared , who will not fear ? the Lord GOD hath spoken , who can but prophesy ?
 Rotherham A lion, hath roared, Who will not fear? My Lord Yahweh, hath spoken, Who can forbear to prophesy?
 UKJV The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?
 WEB The lion has roared.Who will not fear?The Lord Yahweh has spoken.Who can but prophesy?
 Webster The lion hath roared, who will not fear? the Lord GOD hath spoken, who can but prophesy?
 YLT A lion hath roared--who doth not fear? The Lord Jehovah hath spoken--who doth not prophesy?
 Esperanto Kiam leono ekkriis, kiu ne ektimos? kiam la Sinjoro, la Eternulo, parolis, kiu tiam ne profetos?
 LXX(o) ¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥ñ¥å¥ô¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø