Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 2Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼­³Ê °¡Áö ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ±× ¹úÀ» µ¹ÀÌŰÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ÀºÀ» ¹Þ°í ÀÇÀÎÀ» ÆÈ¸ç ½Å ÇÑ ÄÓ·¹¸¦ ¹Þ°í °¡³­ÇÑ ÀÚ¸¦ ÆÈ¸ç
 KJV Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;
 NIV This is what the LORD says: "For three sins of Israel, even for four, I will not turn back my wrath. They sell the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª ¾ßÈѰ¡ ¼±°íÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÁöÀº ÁË, ±× ½×ÀÌ°í ½×ÀÎ ÁË ¶§¹®¿¡ ³ª´Â À̽º¶ó¿¤À» ¹úÇϰí¾ß ¸»¸®¶ó. Á˾ø´Â »ç¶÷À» ºúµ·¿¡ Á¾À¸·Î ÆÈ¾Æ ³Ñ±â°í, ¹ÌÅõ¸® ÇÑ ÄÓ·¹ °ª¿¡ °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ÆÈ¾Æ ³Ñ±ä ÁË ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¼±°íÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÁöÀº ÁË, ±× ½×ÀÌ°í ½×ÀÎ ÁË ¶§¹®¿¡ ³ª´Â À̽º¶ó¿¤À» ¹úÇϰí¾ß ¸»¸®¶ó. Á˾ø´Â »ç¶÷À» ºúµ·¿¡ Á¾À¸·Î ÆÈ¾Æ³Ñ±â°í ¹ÌÅõ¸® ÇÑ ÄÓ·¹ °ª¿¡ °¡³­ÇÑ »ç¶÷À» ÆÈ¾Æ³Ñ±ä ÁË ¶§¹®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 So s? die HERE: Oor drie oortredinge van Israel, ja, oor vier, sal Ek dit nie afwend nie; omdat hulle die regverdige vir geld verkoop het en die behoeftige vir 'n paar skoene.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬©¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ? ¬Ù¬Ñ ¬é¬Ú¬æ¬ä ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú.
 Dan S? siger HERREN: For tre Overtr©¡delser af Israel, ja fire, jeg g?r ikke fra det: de s©¡lger retf©¡rdig for S©ªlv og Fattigmand for et Par Sko,
 GerElb1871 So spricht Jehova: Wegen drei Freveltaten von Israel und wegen vier werde ich es nicht r?ckg?ngig machen: Weil sie den Gerechten f?r Geld und den D?rftigen um ein Paar Schuhe verkaufen;
 GerElb1905 So spricht Jehova: Wegen drei Freveltaten von Israel und wegen vier werde ich es nicht r?ckg?ngig machen: Weil sie den Gerechten f?r Geld und den D?rftigen um ein Paar Schuhe verkaufen;
 GerLut1545 So spricht der HERR: Um drei und vier Laster willen Israels will ich ihrer nicht schonen, darum da©¬ sie die Gerechten um Geld und die Armen um ein Paar Schuh verkaufen.
 GerSch So spricht der HERR: Wegen drei und wegen vier ?bertretungen Israels wende ich solches nicht ab, weil sie den Gerechten um Geld und den Armen f?r ein Paar Schuhe verkaufen;
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ä¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥æ¥å¥ô¥ã¥ï? ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í
 ACV Thus says LORD: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not turn away the punishment of it, because they have sold a righteous man for silver, and a needy man for a pair of shoes--
 AKJV Thus said the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;
 ASV Thus saith Jehovah: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes?
 BBE These are the words of the Lord: For three crimes of Israel, and for four, I will not let its fate be changed; because they have given the upright man for silver, and the poor for the price of two shoes;
 DRC Thus saith the Lord: For three crimes of Israel, and for four I will not convert him: because he hath sold the just man for silver, and the poor man for a pair of shoes.
 Darby Thus saith Jehovah: For three transgressions of Israel, and for four, I will not revoke its sentence; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes;
 ESV Judgment on IsraelThus says the Lord: ([See ver. 4 above]) For three transgressions of Israel,and for four, I will not revoke the punishment,because ([Lev. 25:39; 2 Kgs. 4:1]) they sell the righteous for (ch. 8:6) silver,and the needy for a pair of sandals?
 Geneva1599 Thus sayth the Lord, For three transgressions of Israel, and for foure, I will not turne to it, because they solde the righteous for siluer and the poore for shooes.
 GodsWord This is what the LORD says: Because Israel has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The people of Israel sell the righteous for money and the needy for a pair of sandals.
 HNV Thus says the LORD:
 JPS Thus saith the LORD: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not reverse it: because they sell the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes;
 Jubilee2000 Thus hath the LORD said: For three transgressions of Israel and for the fourth, I will not convert her because they sold the righteous for silver and the poor for a pair of shoes,
 LITV So says Jehovah: For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn back from it, for they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of sandals,
 MKJV So says the LORD: For three transgressions of Israel, yea for four, I will not turn away from it; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of sandals;
 RNKJV Thus saith ????; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;
 RWebster Thus saith the LORD ; For three transgressions of Israel , and for four , I will not turn away their punishment ; because they sold the righteous for silver , and the poor for a pair of shoes ;
 Rotherham Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Israel, and because of four, will I not turn it back,?Because they have sold?for silver?the righteous, and the needy?for a pair of shoes:
 UKJV Thus says the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;
 WEB Thus says Yahweh:
 Webster Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away [their punishment]: because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;
 YLT Thus said Jehovah: For three transgressions of Israel, And for four, I do not reverse it, Because of their selling for silver the righteous, And the needy for a pair of sandals.
 Esperanto Tiele diras la Eternulo:Pro tri krimoj de Izrael kaj pro kvar Mi ne indulgos lin, pro tio, ke ili vendas virtulon pro argxento kaj malricxulon pro paro da sxuoj.
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á¥é? ¥ó¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á¥é? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è ¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø