¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 2Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼³Ê °¡Áö ÁË·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ±× ¹úÀ» µ¹ÀÌŰÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ÀºÀ» ¹Þ°í ÀÇÀÎÀ» ÆÈ¸ç ½Å ÇÑ ÄÓ·¹¸¦ ¹Þ°í °¡³ÇÑ ÀÚ¸¦ ÆÈ¸ç |
KJV |
Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes; |
NIV |
This is what the LORD says: "For three sins of Israel, even for four, I will not turn back my wrath. They sell the righteous for silver, and the needy for a pair of sandals. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª ¾ßÈѰ¡ ¼±°íÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÁöÀº ÁË, ±× ½×ÀÌ°í ½×ÀÎ ÁË ¶§¹®¿¡ ³ª´Â À̽º¶ó¿¤À» ¹úÇϰí¾ß ¸»¸®¶ó. Á˾ø´Â »ç¶÷À» ºúµ·¿¡ Á¾À¸·Î ÆÈ¾Æ ³Ñ±â°í, ¹ÌÅõ¸® ÇÑ ÄÓ·¹ °ª¿¡ °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ÆÈ¾Æ ³Ñ±ä ÁË ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª ¿©È£¿Í°¡ ¼±°íÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÁöÀº ÁË, ±× ½×ÀÌ°í ½×ÀÎ ÁË ¶§¹®¿¡ ³ª´Â À̽º¶ó¿¤À» ¹úÇϰí¾ß ¸»¸®¶ó. Á˾ø´Â »ç¶÷À» ºúµ·¿¡ Á¾À¸·Î ÆÈ¾Æ³Ñ±â°í ¹ÌÅõ¸® ÇÑ ÄÓ·¹ °ª¿¡ °¡³ÇÑ »ç¶÷À» ÆÈ¾Æ³Ñ±ä ÁË ¶§¹®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
So s? die HERE: Oor drie oortredinge van Israel, ja, oor vier, sal Ek dit nie afwend nie; omdat hulle die regverdige vir geld verkoop het en die behoeftige vir 'n paar skoene. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥: ¬©¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬â¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Õ¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ? ¬Ù¬Ñ ¬é¬Ú¬æ¬ä ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú. |
Dan |
S? siger HERREN: For tre Overtr©¡delser af Israel, ja fire, jeg g?r ikke fra det: de s©¡lger retf©¡rdig for S©ªlv og Fattigmand for et Par Sko, |
GerElb1871 |
So spricht Jehova: Wegen drei Freveltaten von Israel und wegen vier werde ich es nicht r?ckg?ngig machen: Weil sie den Gerechten f?r Geld und den D?rftigen um ein Paar Schuhe verkaufen; |
GerElb1905 |
So spricht Jehova: Wegen drei Freveltaten von Israel und wegen vier werde ich es nicht r?ckg?ngig machen: Weil sie den Gerechten f?r Geld und den D?rftigen um ein Paar Schuhe verkaufen; |
GerLut1545 |
So spricht der HERR: Um drei und vier Laster willen Israels will ich ihrer nicht schonen, darum da©¬ sie die Gerechten um Geld und die Armen um ein Paar Schuh verkaufen. |
GerSch |
So spricht der HERR: Wegen drei und wegen vier ?bertretungen Israels wende ich solches nicht ab, weil sie den Gerechten um Geld und den Armen f?r ein Paar Schuhe verkaufen; |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥Ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ó¥ñ¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ø¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ä¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥æ¥å¥ô¥ã¥ï? ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í |
ACV |
Thus says LORD: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not turn away the punishment of it, because they have sold a righteous man for silver, and a needy man for a pair of shoes-- |
AKJV |
Thus said the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes; |
ASV |
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes? |
BBE |
These are the words of the Lord: For three crimes of Israel, and for four, I will not let its fate be changed; because they have given the upright man for silver, and the poor for the price of two shoes; |
DRC |
Thus saith the Lord: For three crimes of Israel, and for four I will not convert him: because he hath sold the just man for silver, and the poor man for a pair of shoes. |
Darby |
Thus saith Jehovah: For three transgressions of Israel, and for four, I will not revoke its sentence; because they have sold the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes; |
ESV |
Judgment on IsraelThus says the Lord: ([See ver. 4 above]) For three transgressions of Israel,and for four, I will not revoke the punishment,because ([Lev. 25:39; 2 Kgs. 4:1]) they sell the righteous for (ch. 8:6) silver,and the needy for a pair of sandals? |
Geneva1599 |
Thus sayth the Lord, For three transgressions of Israel, and for foure, I will not turne to it, because they solde the righteous for siluer and the poore for shooes. |
GodsWord |
This is what the LORD says: Because Israel has committed three crimes, and now a fourth crime, I will not change my plans. The people of Israel sell the righteous for money and the needy for a pair of sandals. |
HNV |
Thus says the LORD: |
JPS |
Thus saith the LORD: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not reverse it: because they sell the righteous for silver, and the needy for a pair of shoes; |
Jubilee2000 |
Thus hath the LORD said: For three transgressions of Israel and for the fourth, I will not convert her because they sold the righteous for silver and the poor for a pair of shoes, |
LITV |
So says Jehovah: For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn back from it, for they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of sandals, |
MKJV |
So says the LORD: For three transgressions of Israel, yea for four, I will not turn away from it; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of sandals; |
RNKJV |
Thus saith ????; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes; |
RWebster |
Thus saith the LORD ; For three transgressions of Israel , and for four , I will not turn away their punishment ; because they sold the righteous for silver , and the poor for a pair of shoes ; |
Rotherham |
Thus, saith Yahweh, Because of three transgressions of Israel, and because of four, will I not turn it back,?Because they have sold?for silver?the righteous, and the needy?for a pair of shoes: |
UKJV |
Thus says the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes; |
WEB |
Thus says Yahweh: |
Webster |
Thus saith the LORD; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away [their punishment]: because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes; |
YLT |
Thus said Jehovah: For three transgressions of Israel, And for four, I do not reverse it, Because of their selling for silver the righteous, And the needy for a pair of sandals. |
Esperanto |
Tiele diras la Eternulo:Pro tri krimoj de Izrael kaj pro kvar Mi ne indulgos lin, pro tio, ke ili vendas virtulon pro argxento kaj malricxulon pro paro da sxuoj. |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á¥é? ¥ó¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á¥é? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è ¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ä¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ô¥ð¥ï¥ä¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í |