Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾Æ¸ð½º 1Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Çϻ翤ÀÇ Áý¿¡ ºÒÀ» º¸³»¸®´Ï º¥ÇÏ´åÀÇ ±Ã±ÈµéÀ» »ç¸£¸®¶ó
 KJV But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
 NIV I will send fire upon the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏÀÚ¿¤ÀÇ ´ë±È¿¡ ºÒÀ» Áú·¯ º¥ÇÏ´åÀÇ ±Ã±ÈµéÀ» »ì¶ó ¹ö¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Çϻ翤ÀÇ ´ë±È¿¡ ºÒÀ» Áú·¯ º¥ÇÏ´åÀÇ ±Ã±ÈµéÀ» »ì¶ó¹ö¸®¸®¶ó.
 Afr1953 Daarom sal Ek 'n vuur slinger in die huis van H?sael, en dit sal die paleise van B?nhadad verteer.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ù¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ó¬à¬â¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Õ.
 Dan s? sender jeg Ild mod Hazaels Hus, den skal ©¡de Benhadads Borge;
 GerElb1871 so werde ich ein Feuer senden in das Haus Hasaels, und es wird die Pal?ste Ben-Hadads verzehren;
 GerElb1905 so werde ich ein Feuer senden in das Haus Hasaels, und es wird die Pal?ste Ben-Hadads verzehren;
 GerLut1545 sondern ich will ein Feuer schicken in das Haus Hasaels, das soll die Pal?ste Benhadads verzehren.
 GerSch darum will ich ein Feuer in das Haus Hasaels senden, das die Pal?ste Benhadads verzehren soll;
 UMGreek ¥á¥ë¥ë¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥Á¥æ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í?¥á¥ä¥á¥ä.
 ACV But I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.
 AKJV But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
 ASV but I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.
 BBE And I will send a fire into the house of Hazael, burning up the great houses of Ben-hadad.
 DRC And I will send a fire into the house of Azael, and it shall devour the houses of Benadad.
 Darby And I will send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-Hadad.
 ESV (Jer. 49:27) So I will send a fire upon the house of (2 Kgs. 13:24, 25) Hazael,and it shall devour the strongholds of (2 Kgs. 13:24, 25) Ben-hadad.
 Geneva1599 Therefore will I sende a fire into the house of Hazael, and it shall deuoure the palaces of Ben-hadad.
 GodsWord I will send a fire on the house of Hazael and burn down the palaces of Ben Hadad.
 HNV but I will send a fire into the house of Hazael,and it will devour the palaces of Ben Hadad.
 JPS So will I send a fire into the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad;
 Jubilee2000 But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
 LITV But I will send a fire against the house of Hazael, and it shall devour the palaces of Ben-hadad.
 MKJV But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.
 RNKJV But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.
 RWebster But I will send a fire into the house of Hazael , which shall devour the palaces of Benhadad .
 Rotherham Therefore will send a fire, into the house of Hazael,?which shall devour the palaces of Ben- hadad;
 UKJV But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
 WEB but I will send a fire into the house of Hazael,and it will devour the palaces of Ben Hadad.
 Webster But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Ben-hadad.
 YLT And I have sent a fire against the house of Hazael, And it hath consumed the palaces of Ben-Hadad.
 Esperanto Mi sendos fajron sur la domon de HXazael, kaj gxi ekstermos la palacojn de Ben-Hadad.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ø ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥æ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥á¥ã¥å¥ó¥á¥é ¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥á ¥ô¥é¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø