성경장절 |
요엘 3장 13절 |
개역개정 |
너희는 낫을 쓰라 곡식이 익었도다 와서 밟을지어다 포도주 틀이 가득히 차고 포도주 독이 넘치니 그들의 악이 큼이로다 |
KJV |
Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great. |
NIV |
Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, trample the grapes, for the winepress is full and the vats overflow--so great is their wickedness!" |
공동번역 |
낫을 대어라. 곡식이 익었다. 와서 밟아라. 포도주 술틀이 찼다. 독이 차 넘친다. 뭇 민족의 악이 이토록 극에 달하였다." |
북한성경 |
낫을 대여라. 곡식이 익엇다. 와서 밟아라. 포도주 술틀이 찼다. 독이 차넘친다. 여러 민족의 악이 이토록 극에 달하였다." |
Afr1953 |
Steek die sekel in, want die oes is ryp! Kom trap, want die parskuip is vol, die kuipe loop oor! Want hulle boosheid is groot. |
BulVeren |
Изпратете сърпа, защото жетвата е узряла; елате, тъпчете, защото линът е пълен и каците преливат, защото злината им е голяма. |
Dan |
Sving Seglen, thi Høsten er moden; kom og stamp, thi Persekummen er fuld! Persekarrene løber over, thi stor er Folkenes Ondskab. |
GerElb1871 |
Leget die Sichel an, denn die Ernte ist reif; kommet, stampfet, denn die Kelter ist voll, die Kufen fließen ?ber! Denn groß ist ihre Bosheit. - |
GerElb1905 |
Leget die Sichel an, denn die Ernte ist reif; kommet, stampfet, denn die Kelter ist voll, die Kufen fließen ?ber! Denn groß ist ihre Bosheit. - |
GerLut1545 |
Schlaget die Sichel an, denn die Ernte ist reif; kommt herab, denn die Kelter ist voll und die Kelter l?uft ?ber; denn ihre Bosheit ist groß. |
GerSch |
Leget die Sichel an, denn die Ernte ist reif; kommt und tretet, denn die Kelter ist voll; die Kufen fließen ?ber, denn ihre Bosheit ist groß! |
UMGreek |
Βαλετε δρεπανον, διοτι ο θερισμο? ειναι ωριμο? ελθετε, καταβητε διοτι ο ληνο? ειναι πληρη?, τα υποληνια υπερεκχειλιζουσιν επειδη η κακια αυτων ειναι μεγαλη. |
ACV |
Put ye in the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread ye, for the winepress is full, the vats overflow. For their wickedness is great. |
AKJV |
Put you in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great. |
ASV |
Put ye in the sickle; for the (1) harvest is ripe: come, (2) tread ye; for the winepress is full, the vats overflow; for their wickedness is great. (1) Or vintage 2) Or get you down ) |
BBE |
Put in the blade, for the grain is ready: come, get you down, for the wine-crusher is full, the vessels are overflowing; for great is their evil-doing. |
DRC |
Put ye in the sickles, for the harvest is ripe: come and go down, for the press is full, the fats run over: for their wickedness is multiplied. |
Darby |
Put in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down, for the press is full, the vats overflow; for their wickedness is great. |
ESV |
(Rev. 14:15) Put in the sickle, ([Jer. 51:33; Hos. 6:11; Matt. 13:30, 39; Mark 4:29; John 4:35; Rev. 14:15, 18]) for the harvest is ripe. (Rev. 14:20; [Isa. 63:2, 3]) Go in, tread, (Rev. 14:20; [Isa. 63:2, 3]) for the winepress is full.The vats overflow,for their evil is great. |
Geneva1599 |
Put in your sithes, for the haruest is ripe: come, get you downe, for the winepresse is full: yea, the winepresses runne ouer, for their wickednesse is great. |
GodsWord |
Cut them down like grain. The harvest is ripe. Stomp on them as you would stomp on grapes. The winepress is full. The vats overflow. The nations are very wicked. |
HNV |
Put in the sickle;for the harvest is ripe.Come, tread, for the winepress is full,the vats overflow, for their wickedness is great.” |
JPS |
Put ye in the sickle, for the harvest is ripe; come, tread ye, for the winepress is full, the vats overflow; for their wickedness is great. |
Jubilee2000 |
Put in the sickle for the harvest is ripe; come, go down for the press is full, the vats overflow; for their wickedness [is] great. |
LITV |
Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, go down, for the press is full, the vats overflow, for their wickedness is great. |
MKJV |
Put in the sickle, for the harvest is ripe. Come, come down; for the press is full; the vats overflow, for their wickedness is great. |
RNKJV |
Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the fats overflow; for their wickedness is great. |
RWebster |
Put ye in the sickle , for the harvest is ripe : come , go down ; for the press is full , the vats overflow ; for their wickedness is great . |
Rotherham |
Thrust ye in the vintage knife, for, grown ripe, is the vintage,?Go in, tread down, for full is the winepress, flow over do the vats, for abundant is their wickedness. |
UKJV |
Put all of you in the sickle, for the harvest is ripe: come, get you down; for the press is full, the wine- vats overflow; for their wickedness is great. |
WEB |
Put in the sickle;for the harvest is ripe.Come, tread, for the winepress is full,the vats overflow, for their wickedness is great.” |
Webster |
Put ye in the sickle, for the harvest is ripe: come, go down; for the press is full, the vats overflow; for their wickedness [is] great. |
YLT |
Send ye forth a sickle, For ripened hath harvest, Come in, come down, for filled hath been the press, Overflowed hath wine-presses, For great is their wickedness. |
Esperanto |
Svingu la rikoltilon, cxar la rikoltajxo estas matura; venu malsupren, cxar la premejoj estas plenaj kaj la tinoj troplenigxis; cxar granda estas ilia malboneco. |
LXX(o) |
(4:13) εξαποστειλατε δρεπανα οτι παρεστηκεν τρυγητο? εισπορευεσθε πατειτε διοτι πληρη? η ληνο? υπερεκχειται τα υποληνια οτι πεπληθυνται τα κακα αυτων |
|
|
|
[배너등록]
|