¼º°æÀåÀý |
¿ä¿¤ 1Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ³» Æ÷µµ³ª¹«¸¦ ¸êÇÏ¸ç ³» ¹«È°ú³ª¹«¸¦ ±Ü¾î ¸»°²°Ô ¹þ°Ü¼ ¹ö¸®´Ï ±× ¸ðµç °¡Áö°¡ ÇϾé°Ô µÇ¾úµµ´Ù |
KJV |
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white. |
NIV |
It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» Æ÷µµ¿øÀ» Áþ¹â°í ³» ¹«È°ú µ¿»êÀ» Âï¾î ³»´Âµ¥ ²®ÁúµéÀ» ÇϾé°Ô ¹þ°Ü ¹ö¸®´Â±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
³» Æ÷µµ¿øÀ» Áþ¹â°í ³» ¹«È°ú µ¿»êÀ» Âï¾î³»´Âµ¥ ²®ÁúµéÀ» ÇϾé°Ô ¹þ°Ü¹ö¸®´Â±¸³ª. |
Afr1953 |
Dit het my wingerdstok verwoes en my vyeboom versplinter; dit het ?l sy bas afgeskil en weggegooi; die lote daarvan het wit geword. |
BulVeren |
¬°¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ú ¬Ý¬à¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ü¬ì¬â¬ê¬Ú ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú; ¬à¬Ò¬Ö¬Ý¬Ú ¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬Ú ¬ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú, ¬á¬â¬ì¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Ý¬ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Det lagde min Vinstok ©ªde, kn©¡kked mit Figentr©¡, afbarked og h©¡rgede det; dets Grene stritter hvide. |
GerElb1871 |
Sie hat meinen Weinstock zu einer W?ste gemacht und meinen Feigenbaum zerknickt; sie hat ihn g?nzlich abgesch?lt und hingeworfen, seine Ranken sind wei©¬ geworden. |
GerElb1905 |
Sie hat meinen Weinstock zu einer W?ste gemacht und meinen Feigenbaum zerknickt; sie hat ihn g?nzlich abgesch?lt und hingeworfen, seine Ranken sind wei©¬ geworden. |
GerLut1545 |
Dasselbige verw?stet meinen Weinberg und streift meinen Feigenbaum, sch?let ihn und verwirft ihn, da©¬ seine Zweige wei©¬ dastehen. |
GerSch |
Meinen Weinstock hat es verw?stet und meinen Feigenbaum kahlgefressen, sogar die Rinde hat es abgesch?lt und weggeworfen, wei©¬ geworden sind seine Zweige. |
UMGreek |
¥Å¥è¥å¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ê¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥è¥ñ¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ë¥ø? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ð¥é¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å ¥ó¥á ¥ê¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ì¥å¥é¥í¥á¥í ¥ë¥å¥ô¥ê¥á. |
ACV |
He has laid my vine waste, and barked my fig tree. He has made it clean bare, and cast it away. The branches of it are made white. |
AKJV |
He has laid my vine waste, and barked my fig tree: he has made it clean bore, and cast it away; the branches thereof are made white. |
ASV |
He hath laid my vine waste, and (1) barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast it (2) away; the branches thereof are made white. (1) Or broken 2) Or down ) |
BBE |
By him my vine is made waste and my fig-tree broken: he has taken all its fruit and sent it down to the earth; its branches are made white. |
DRC |
He hath laid my vineyard waste, and hath pilled off the bark of my fig tree: he hath stripped it bare, and cast it away; the branches thereof are made white. |
Darby |
He hath made my vine a desolation, and barked my fig-tree; he hath made it clean bare, and cast it away: its branches are made white. |
ESV |
It has laid waste my vineand splintered my ([ver. 12]) fig tree;it has stripped off their bark and thrown it down;their branches are made white. |
Geneva1599 |
He maketh my vine waste, and pilleth off the barke of my figge tree: he maketh it bare, and casteth it downe: ye branches therof are made white. |
GodsWord |
They destroyed my grapevines. They ruined my fig trees. They stripped off what they could eat, threw the rest away, and left the branches bare. |
HNV |
He has laid my vine waste,and stripped my fig tree.He has stripped its bark, and thrown it away.Its branches are made white. |
JPS |
He hath laid my vine waste, and blasted my fig-tree; he hath made it clean bare, and cast it down, the branches thereof are made white. |
Jubilee2000 |
He has laid my vine waste and barked my fig tree: he has made it clean bare and cast [it] away; its branches are made white. |
LITV |
He has laid my vine waste and has splintered my fig tree. He has stripped it, and he threw it away; its branches grow white. |
MKJV |
He has laid My vine waste and splintered My fig tree. He has stripped it and cast it away; its branches grow white. |
RNKJV |
He hath laid my vine waste, and barked my fig tree: he hath made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white. |
RWebster |
He hath laid my vine waste , and barked my fig tree : he hath stripped it bare , and cast it away ; its branches are made white . {barked...: Heb. laid my fig tree for a barking} |
Rotherham |
He hath turned my vine to a waste, and my fig-tree to splinters,?he hath, barked it clean, and cast it down, bleached are its branches. |
UKJV |
He has laid my vine waste, and barked my fig tree: he has made it clean bare, and cast it away; the branches thereof are made white. |
WEB |
He has laid my vine waste,and stripped my fig tree.He has stripped its bark, and thrown it away.Its branches are made white. |
Webster |
He hath laid my vine waste, and barked my fig-tree: he hath made it clean bare, and cast [it] away; its branches are made white. |
YLT |
It hath made my vine become a desolation, And my fig-tree become a chip, It hath made it thoroughly bare, and hath cast down, Made white have been its branches. |
Esperanto |
GXi dezertigis mian vinberujon, cxirkauxsxiris mian figarbon, tute sensxeligis gxin kaj forjxetis; blankigxis gxiaj brancxoj. |
LXX(o) |
¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥ð¥å¥ë¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ê¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ë¥á¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥ø¥í ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥í ¥å¥ë¥å¥ô¥ê¥á¥í¥å¥í ¥ê¥ë¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? |