Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 14Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô À̽½°ú °°À¸¸®´Ï ±×°¡ ¹éÇÕÈ­ °°ÀÌ ÇÇ°Ú°í ·¹¹Ù³í ¹éÇâ¸ñ °°ÀÌ »Ñ¸®°¡ ¹ÚÈú °ÍÀ̶ó
 KJV I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
 NIV I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots;
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ À̽½Ã³·³ ³»¸®¸é À̽º¶ó¿¤Àº ³ª¸®²Éó·³ ÇǾ°í ¹öµå³ª¹«Ã³·³ »Ñ¸®¸¦ »¸À¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿ì¿¡ À̽½Ã³·³ ³»¸®¸é À̽º¶ó¿¤Àº ³ª¸®²Éó·³ ÇÇ¿©³ª°í ¹öµå³ª¹«Ã³·³ »Ñ¸®¸¦ »¸À¸¸®¶ó.
 Afr1953 Ek sal hulle afkerigheid genees, hulle vrywillig liefh?, want my toorn is van hulle afgewend.
 BulVeren ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬à¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬è¬ì¬æ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ö¬Þ, ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ö ¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à.
 Dan Jeg vil v©¡re Israel som Dug, han skal blomstre som Liljen, Rod skal han sl? som en Poppel
 GerElb1871 Ich werde f?r Israel sein wie der Tau: bl?hen soll es wie die Lilie, und Wurzeln schlagen wie der Libanon.
 GerElb1905 Ich werde f?r Israel sein wie der Tau: bl?hen soll es wie die Lilie, und Wurzel schlagen wie der Libanon.
 GerLut1545 Ich will Israel wie ein Tau sein, da©¬ er soll bl?hen wie eine Rose; und seine Wurzeln sollen ausschlagen wie Libanon,
 GerSch Ich will f?r Israel sein wie der Tau; es soll bl?hen wie eine Lilie und Wurzel schlagen wie der Libanon.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ø? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á? ¥é¥æ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô.
 ACV I will be as the dew to Israel. He shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
 AKJV I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
 ASV I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
 BBE I will be as the dew to Israel; he will put out flowers like a lily, and send out his roots like Lebanon.
 DRC I will be as the dew, Israel shall spring as the lily, and his root shall shoot forth as that of Libanus.
 Darby I will be as the dew unto Israel: he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
 ESV ([ch. 6:3]) I will be like the dew to Israel; (Isa. 27:6) he shall blossom like the lily;he shall take root like the trees ([Ps. 92:12; Isa. 35:2]) of Lebanon;
 Geneva1599 I wil heale their rebellion: I wil loue them freely: for mine anger is turned away from him.
 GodsWord I will be like dew to the people of Israel. They will blossom like flowers. They will be firmly rooted like cedars from Lebanon.
 HNV I will be like the dew to Israel.He will blossom like the lily,and send down his roots like Lebanon.
 JPS I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
 Jubilee2000 I will be as the dew unto Israel; he shall flourish as the lily and cast forth his roots as Lebanon.
 LITV I will be as the dew to Israel; he shall blossom as the lily and cast out his roots like Lebanon.
 MKJV I will be as the dew to Israel; he shall grow as the lily and cast out his roots like Lebanon.
 RNKJV I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
 RWebster I will be as the dew to Israel : he shall grow as the lily , and cast forth his roots as Lebanon . {grow: or, blossom} {cast...: Heb. strike}
 Rotherham I will become as the dew unto Israel, he shall break forth as the lily,?and he shall strike his roots as Lebanon:
 UKJV I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon.
 WEB I will be like the dew to Israel.He will blossom like the lily,and send down his roots like Lebanon.
 Webster I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily and cast forth his roots as Lebanon.
 YLT I am as dew to Israel, he flourisheth as a lily, And he striketh forth his roots as Lebanon.
 Esperanto Mi estos por Izrael kiel roso; li ekfloros kiel rozo, li profundigos siajn radikojn kiel Lebanon.
 LXX(o) (14:6) ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ø? ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï? ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ø? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥á? ¥ñ¥é¥æ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ï ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø