¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 14Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô À̽½°ú °°À¸¸®´Ï ±×°¡ ¹éÇÕÈ °°ÀÌ ÇÇ°Ú°í ·¹¹Ù³í ¹éÇâ¸ñ °°ÀÌ »Ñ¸®°¡ ¹ÚÈú °ÍÀ̶ó |
KJV |
I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
NIV |
I will be like the dew to Israel; he will blossom like a lily. Like a cedar of Lebanon he will send down his roots; |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ À̽½Ã³·³ ³»¸®¸é À̽º¶ó¿¤Àº ³ª¸®²Éó·³ ÇǾ°í ¹öµå³ª¹«Ã³·³ »Ñ¸®¸¦ »¸À¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿ì¿¡ À̽½Ã³·³ ³»¸®¸é À̽º¶ó¿¤Àº ³ª¸®²Éó·³ ÇÇ¿©³ª°í ¹öµå³ª¹«Ã³·³ »Ñ¸®¸¦ »¸À¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
Ek sal hulle afkerigheid genees, hulle vrywillig liefh?, want my toorn is van hulle afgewend. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬à¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬è¬ì¬æ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ö¬Þ, ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ö ¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à. |
Dan |
Jeg vil v©¡re Israel som Dug, han skal blomstre som Liljen, Rod skal han sl? som en Poppel |
GerElb1871 |
Ich werde f?r Israel sein wie der Tau: bl?hen soll es wie die Lilie, und Wurzeln schlagen wie der Libanon. |
GerElb1905 |
Ich werde f?r Israel sein wie der Tau: bl?hen soll es wie die Lilie, und Wurzel schlagen wie der Libanon. |
GerLut1545 |
Ich will Israel wie ein Tau sein, da©¬ er soll bl?hen wie eine Rose; und seine Wurzeln sollen ausschlagen wie Libanon, |
GerSch |
Ich will f?r Israel sein wie der Tau; es soll bl?hen wie eine Lilie und Wurzel schlagen wie der Libanon. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ø? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥ó¥á? ¥é¥æ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ë¥é¥â¥á¥í¥ï¥ô. |
ACV |
I will be as the dew to Israel. He shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
AKJV |
I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
ASV |
I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
BBE |
I will be as the dew to Israel; he will put out flowers like a lily, and send out his roots like Lebanon. |
DRC |
I will be as the dew, Israel shall spring as the lily, and his root shall shoot forth as that of Libanus. |
Darby |
I will be as the dew unto Israel: he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
ESV |
([ch. 6:3]) I will be like the dew to Israel; (Isa. 27:6) he shall blossom like the lily;he shall take root like the trees ([Ps. 92:12; Isa. 35:2]) of Lebanon; |
Geneva1599 |
I wil heale their rebellion: I wil loue them freely: for mine anger is turned away from him. |
GodsWord |
I will be like dew to the people of Israel. They will blossom like flowers. They will be firmly rooted like cedars from Lebanon. |
HNV |
I will be like the dew to Israel.He will blossom like the lily,and send down his roots like Lebanon. |
JPS |
I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
Jubilee2000 |
I will be as the dew unto Israel; he shall flourish as the lily and cast forth his roots as Lebanon. |
LITV |
I will be as the dew to Israel; he shall blossom as the lily and cast out his roots like Lebanon. |
MKJV |
I will be as the dew to Israel; he shall grow as the lily and cast out his roots like Lebanon. |
RNKJV |
I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
RWebster |
I will be as the dew to Israel : he shall grow as the lily , and cast forth his roots as Lebanon . {grow: or, blossom} {cast...: Heb. strike} |
Rotherham |
I will become as the dew unto Israel, he shall break forth as the lily,?and he shall strike his roots as Lebanon: |
UKJV |
I will be as the dew unto Israel: he shall grow as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
WEB |
I will be like the dew to Israel.He will blossom like the lily,and send down his roots like Lebanon. |
Webster |
I will be as the dew to Israel: he shall grow as the lily and cast forth his roots as Lebanon. |
YLT |
I am as dew to Israel, he flourisheth as a lily, And he striketh forth his roots as Lebanon. |
Esperanto |
Mi estos por Izrael kiel roso; li ekfloros kiel rozo, li profundigos siajn radikojn kiel Lebanon. |
LXX(o) |
(14:6) ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ø? ¥ä¥ñ¥ï¥ò¥ï? ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ø? ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥á? ¥ñ¥é¥æ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ï ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï? |