¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 14Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±×µéÀÇ ¹Ý¿ªÀ» °íÄ¡°í ±â»Ú°Ô ±×µéÀ» »ç¶ûÇϸ®´Ï ³ªÀÇ Áø³ë°¡ ±×¿¡°Ô¼ ¶°³µÀ½À̴϶ó |
KJV |
I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him. |
NIV |
"I will heal their waywardness and love them freely, for my anger has turned away from them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤Àº ³ª¸¦ ¹è½ÅÇÏ¿´´Ù°¡ º´µé¾úÀ¸³ª, ³ª´Â ±× º´µç ¸¶À½À» °íÃÄ ÁÖ°í »ç¶ûÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó. ÀÌÁ¦ ³» ³ë¿©¿òÀÌ ´Ù Ç®·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤Àº ³ª¸¦ ¹è½ÅÇÏ¿´´Ù°¡ º´µé¾úÀ¸³ª ³ª´Â ±× º´µç ¸¶À½À» °íÃÄÁÖ°í »ç¶ûÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó. ÀÌÁ¦ ³» ³ë¿©¿òÀº ´Ù Ç®·È´Ù. |
Afr1953 |
Assur kan ons nie red nie, op perde wil ons nie ry nie en tot die werk van ons hande nie meer s?: Onse God nie! Want by U vind die wees ontferming. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬ß¬à, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬ä ¬®¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Jeg l©¡ger deres Frafald, elsker dem frivilligt, min Vrede har vendt sig fra dem. |
GerElb1871 |
Ich will ihre Abtr?nnigkeit heilen, will sie willig lieben; denn mein Zorn hat sich von ihm abgewendet. |
GerElb1905 |
Ich will ihre Abtr?nnigkeit heilen, will sie willig lieben; denn mein Zorn hat sich von ihm abgewendet. |
GerLut1545 |
so will ich ihr Abtreten wieder heilen, gerne will ich sie lieben; dann soll mein Zorn sich von ihnen wenden. |
GerSch |
Ich will ihre Abtr?nnigkeit heilen, gerne will ich sie lieben; denn mein Zorn hat sich von ihnen abgewandt! |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ã¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥ø? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥è¥ô¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
I will heal their backsliding. I will love them freely. For my anger is turned away from him. |
AKJV |
I will heal their backsliding, I will love them freely: for my anger is turned away from him. |
ASV |
I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him. |
BBE |
I will put right their errors; freely will my love be given to them, for my wrath is turned away from him. |
DRC |
I will heal their breaches, I will love them freely: for my wrath is turned away from them. |
Darby |
I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him. |
ESV |
I (Jer. 3:22; [ch. 6:1]) will heal their apostasy; ([ch. 11:1]) I will love them freely,for my anger has turned from them. |
Geneva1599 |
Asshur shall not saue vs, neither wil we ride vpon horses, neither will we say any more to the worke of our handes, Ye are our gods: for in thee the fatherlesse findeth mercie. |
GodsWord |
[The LORD says,] "I will cure them of their unfaithfulness. I will love them freely. I will no longer be angry with them. |
HNV |
¡°I will heal their waywardness.I will love them freely;for my anger is turned away from him. |
JPS |
I will heal their backsliding, I will love them freely; for Mine anger is turned away from him. |
Jubilee2000 |
I will heal their rebellion; I will love them freely; for my anger is turned away from them. |
LITV |
I will heal their backslidings; I will love them freely; for My anger has turned away from him. |
MKJV |
I will heal their backslidings; I will love them freely; for My anger has turned away from him. |
RNKJV |
I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him. |
RWebster |
I will heal their backsliding , I will love them freely : for my anger is turned away from him. |
Rotherham |
I will heal their apostacy, I will love them freely,?for mine anger, hath turned, from them. |
UKJV |
I will heal their backsliding, I will love them freely: for mine anger is turned away from him. |
WEB |
¡°I will heal their waywardness.I will love them freely;for my anger is turned away from him. |
Webster |
I will heal their backsliding, I will love them freely: for my anger is turned away from him. |
YLT |
I heal their backsliding, I love them freely, For turned back hath Mine anger from him. |
Esperanto |
Mi sanigos ilin de la defalo, Mi volonte ilin amos, cxar pasis Mia kolero koncerne ilin. |
LXX(o) |
(14:5) ¥é¥á¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ø? ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |