¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 13Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ºÒÀǰ¡ ºÀÇԵǾú°í ±× Á˰¡ ÀúÀåµÇ¾ú³ª´Ï |
KJV |
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. |
NIV |
The guilt of Ephraim is stored up, his sins are kept on record. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ÁË»óÀ» ÀûÀº ¹®¼´Â º¸°üµÇ¾î ÀÖ´Ù. ¾ø¾Ö ¹ö¸®Áö ¸øÇÏ°Ô ¼û°Ü µÎ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ÁË»óÀ» ÀûÀº ¹®¼´Â º¸°üµÇ¿© ÀÖ´Ù. ¾ø¾Ö¹ö¸®Áö ¸øÇÏ°Ô ¼û°ÜµÎ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Saamgebind is die ongeregtigheid van Efraim, weggeb?re is sy sonde. |
BulVeren |
¬¢¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬ß¬à, ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ß. |
Dan |
Tilbundet er Efraims Br©ªde, hans Synd gemt hen. |
GerElb1871 |
Die Ungerechtigkeit (O. Verschuldung) Ephraims ist zusammengebunden, aufbewahrt seine S?nde; |
GerElb1905 |
Die Ungerechtigkeit Ephraims ist zusammengebunden, aufbewahrt seine S?nde; |
GerLut1545 |
Die Missetat Ephraims ist zusammengebunden, und ihre S?nde ist behalten. |
GerSch |
Ephraims Schuld ist zusammengebunden, seine S?nde ist aufbehalten. |
UMGreek |
¥Ç ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ä¥å¥ä¥å¥ì¥å¥í¥ç ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ó¥å¥ó¥á¥ì¥é¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ç. |
ACV |
The iniquity of Ephraim is bound up. His sin is laid up in store. |
AKJV |
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. |
ASV |
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store. |
BBE |
The wrongdoing of Ephraim is shut up; his sin is put away in secret. |
DRC |
The iniquity of Ephraim is bound up, his sin is hidden. |
Darby |
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid by in store. |
ESV |
The iniquity of Ephraim is (Job 14:17) bound up;his sin is (Job 14:17) kept in store. |
Geneva1599 |
The iniquitie of Ephraim is bound vp: his sinne is hid. |
GodsWord |
"Ephraim's wickedness is on record. The record of the people's sins is safely stored away. |
HNV |
The guilt of Ephraim is stored up.His sin is stored up. |
JPS |
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is laid up in store. |
Jubilee2000 |
The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid. |
LITV |
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hidden. |
MKJV |
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin hidden. |
RNKJV |
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. |
RWebster |
The iniquity of Ephraim is bound up ; his sin is hid . |
Rotherham |
Bound up, is the iniquity of Ephraim, stored away, his sin. |
UKJV |
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is hid. |
WEB |
The guilt of Ephraim is stored up.His sin is stored up. |
Webster |
The iniquity of Ephraim [is] bound up; his sin [is] hid. |
YLT |
Bound up is the iniquity of Ephraim, Hidden is his sin, |
Esperanto |
Kunpakitaj estas la malbonagoj de Efraim, lia peko estas konservita. |
LXX(o) |
¥ò¥ô¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á? ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥ã¥ê¥å¥ê¥ñ¥ô¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥ç ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |