Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È£¼¼¾Æ 10Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ µÎ ¸¶À½À» ǰ¾úÀ¸´Ï ÀÌÁ¦ ¹úÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó Çϳª´ÔÀÌ ±× Á¦´ÜÀ» Ãļ­ ±ú¶ß¸®½Ã¸ç ±× ÁÖ»óÀ» Çã½Ã¸®¶ó
 KJV Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
 NIV Their heart is deceitful, and now they must bear their guilt. The LORD will demolish their altars and destroy their sacred stones.
 °øµ¿¹ø¿ª º¯´öÀÌ Áײúµí ÇÏ´õ´Ï, ÀÌÁ¦ ±× Á˸¦ ¹Þ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±× Á¦´ÜÀ» Çã½Ã°í ¼®»óµéÀ» ºÎ¼ö½Ã¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ º¯´öÀÌ Áײúµí ÇÏ´õ´Ï ÀÌÁ¦ ±× Á˸¦ ¹Þ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±× Á¦´ÜÀ» Çã½Ã°í ¼®»óµéÀ» ºÎ½Ã¿´¾î¶ó.
 Afr1953 Vals is hulle hart; nou sal hulle daarvoor boet; Hy sal hulle altare stukkend breek, hulle klippilare verwoes.
 BulVeren ¬³¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à, ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬ß¬Ú. ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬â¬å¬ê¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬ë¬Ö ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ.
 Dan Deres Hjerte var glat, s? lad dem da b©ªde! Han skal sl? Altrene ned, l©¡gge St©ªtterne ©ªde.
 GerElb1871 Glei©¬nerisch war ihr Herz, nun werden sie es b?©¬en: er wird ihre Alt?re zertr?mmern, ihre Bilds?ulen zerst?ren.
 GerElb1905 Glei©¬nerisch war ihr Herz, nun werden sie es b?©¬en: er wird ihre Alt?re zertr?mmern, ihre Bilds?ulen zerst?ren.
 GerLut1545 Ihr Herz ist zertrennet; nun wird sie ihre Schuld finden. Ihre Alt?re sollen zerbrochen, und ihre Kirchen sollen verst?ret werden.
 GerSch Ihr Herz ist geteilt, nun sollen sie es b?©¬en: er wird ihre Alt?re zerbrechen, ihre G?tzenbilder zertr?mmern.
 UMGreek ¥Ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥á¥÷¥å¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥ë¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Their heart is divided. Now they shall be found guilty. He will smite their altars. He will destroy their pillars.
 AKJV Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
 ASV (1) Their heart is (2) divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their (3) pillars. (1) Or He hath divided their heart 2) Or smooth 3) Or obelisks )
 BBE Their mind is taken away; now they will be made waste: he will have their altars broken down, he will give their pillars to destruction.
 DRC Their heart is divided: now they shall perish: he shall break down their idols, he shall destroy their altars.
 Darby Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will break down their altars, he will destroy their statues.
 ESV Their heart is false;now they must bear their guilt.The Lord (Hebrew He) will break down their altarsand destroy their pillars.
 Geneva1599 Their heart is deuided: nowe shall they be founde faultie: he shall breake downe their altars: he shall destroy their images.
 GodsWord They are hypocrites. Now they must take their punishment. God will tear down their altars and destroy their stone markers.
 HNV Their heart is divided.Now they will be found guilty.He will demolish their altars.He will destroy their sacred stones.
 JPS Their heart is divided; now shall they bear their guilt; He will break down their altars, He will spoil their pillars.
 Jubilee2000 Their heart has wandered; now they shall be found guilty: he shall break down their altars, he shall destroy their statues.
 LITV their heart is divided. Now they shall be guilty. He will break down their altars; He will spoil their pillars.
 MKJV Their heart is divided; now they shall be guilty. He shall break down their altars, and He shall spoil their images.
 RNKJV Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
 RWebster Their heart is divided ; now shall they be found faulty : he shall break down their altars , he shall spoil their images . {Their heart...: or, He hath divided their heart} {break...: Heb. behead} {images: Heb. statues, or, standing images}
 Rotherham Hypocritical is their heart, Now, shall they be held guilty,?He, will break down their altars, he will destroy their statutes.
 UKJV Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
 WEB Their heart is divided.Now they will be found guilty.He will demolish their altars.He will destroy their sacred stones.
 Webster Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
 YLT Their heart hath been divided, now they are guilty, He doth break down their altars, He doth destroy their standing-pillars.
 Esperanto Ilia koro estas dividita, tial nun ili estas kondamnitaj; Li rompos iliajn altarojn, frakasos iliajn statuojn.
 LXX(o) ¥å¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥í¥ô¥í ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ê¥á¥÷¥å¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ë¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø