¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 7Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾î¸®¼®Àº ºñµÑ±â °°ÀÌ ÁöÇý°¡ ¾ø¾î¼ ¾Ö±ÁÀ» ÇâÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ¾Ñ¼ö¸£·Î °¡´Âµµ´Ù |
KJV |
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. |
NIV |
"Ephraim is like a dove, easily deceived and senseless--now calling to Egypt, now turning to Assyria. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ºê¶óÀÓÀº öÀÌ ¾ø°í, ºñµÑ±âó·³ ¾î¼ö·èÇϱ¸³ª. ¿¡ÁýÆ®·Î °¡°í ¾Æ½Ã¸®¾Æ·Î °¡¼ »ì·Á ´Þ¶ó°í ¾Ö¿øÇÏÁö¸¸, |
ºÏÇѼº°æ |
¿¡ºê¶óÀÓÀº öÀÌ ¾ø°í ºñµÑ±âó·³ ¾î¼ö·èÇϱ¸³ª. ¾Ö±ÞÀ¸·Î °¡°í ¾Ñ¼ö¸£·Î °¡¼ »ì·Á´Þ¶ó°í ¾Ö¿øÇÏÁö¸¸ |
Afr1953 |
So het Efraim dan geword soos 'n onnosele duif sonder verstand; hulle roep na Egipte, hulle gaan na Assur. |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬å¬á¬Ñ¬Ó ¬Ô¬ì¬Ý¬ì¬Ò, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ; ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä, ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ó ¬¡¬ã¬Ú¬â¬Ú¬ñ. |
Dan |
Efraim er som en Due, tankel©ªs, dum; de kalder ¨¡gypten til Hj©¡lp og vandrer til Assur. |
GerElb1871 |
Und Ephraim ist wie eine einf?ltige Taube geworden, ohne Verstand; sie rufen ?gypten an, sie gehen nach Assyrien. |
GerElb1905 |
Und Ephraim ist wie eine einf?ltige Taube geworden, ohne Verstand; sie rufen ?gypten an, sie gehen nach Assyrien. |
GerLut1545 |
Denn Ephraim ist wie eine verlockte Taube, die nichts merken will. Jetzt rufen sie ?gypten an, dann laufen sie zu Assur. |
GerSch |
sondern Ephraim hat sich benommen wie eine einf?ltige, unverst?ndige Taube; die ?gypter haben sie herbeigerufen, zu den Assyrern sind sie gelaufen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥ä¥å¥ë¥å¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ç, ¥ì¥ç ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ô¥ð¥á¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥á¥í. |
ACV |
And Ephraim is like a silly dove, without understanding. They call to Egypt. They go to Assyria. |
AKJV |
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. |
ASV |
And Ephraim is like a silly dove, without (1) understanding: they call unto Egypt, they go to Assyria. (1) Heb heart ) |
BBE |
And Ephraim is like a foolish dove, without wisdom; they send out their cry to Egypt, they go to Assyria. |
DRC |
And Ephraim is become as a dove that is decoyed, not having a heart: they called upon Egypt, they went to the Assyrians. |
Darby |
And Ephraim is become like a silly dove without understanding: they call to Egypt, they go to Assyria. |
ESV |
Ephraim is like a dove, (ch. 4:11) silly and without sense,calling to ([ch. 12:1; 2 Kgs. 17:4]) Egypt, going to (See ch. 5:13) Assyria. |
Geneva1599 |
Ephraim also is like a doue deceiued, without heart: they call to Egypt: they go to Asshur. |
GodsWord |
Ephraim, you are like a silly, senseless dove. You call for Egypt and run to Assyria for help. |
HNV |
¡°Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding.They call to Egypt.They go to Assyria. |
JPS |
And Ephraim is become like a silly dove, without understanding; they call unto Egypt, they go to Assyria. |
Jubilee2000 |
Ephraim also was like a deceived dove, without understanding; they shall call to Egypt, they shall go to Assyria. |
LITV |
Ephraim also is like a silly dove without heart; they call to Egypt; they go to Assyria. |
MKJV |
Ephraim also is like a silly dove without heart; they call to Egypt; they go to Assyria. |
RNKJV |
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. |
RWebster |
Ephraim also is like a silly dove without heart : they call to Egypt , they go to Assyria . |
Rotherham |
So then, Ephraim, hath become, like a simple dove, having no understanding, on Egypt, have they called, to Assyria, have they gone, |
UKJV |
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. |
WEB |
¡°Ephraim is like an easily deceived dove, without understanding.They call to Egypt.They go to Assyria. |
Webster |
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria. |
YLT |
And Ephraim is as a simple dove without heart, Egypt they called on-- to Asshur they have gone. |
Esperanto |
Efraim farigxis kiel naiva, senprudenta kolombo:ili vokas la Egiptojn, ili iras en Asirion. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥í¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í |