¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 7Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ´Ù È´ö °°ÀÌ ¶ß°Å¿öÁ®¼ ±× ÀçÆÇÀåµéÀ» »ïŰ¸ç ±×µéÀÇ ¿ÕµéÀ» ´Ù ¾þµå·¯Áö°Ô ÇÏ¸ç ±×µé Áß¿¡´Â ³»°Ô ºÎ¸£Â¢´Â ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾øµµ´Ù |
KJV |
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me. |
NIV |
All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµÎµé ¼Üó·³ ´Þ¾Æ ¿Ã¶ó ÅëÄ¡ÀÚ¸¦ ÇϳªÇϳª Áý¾î »ïŰ´Ï, ¿ÕÀº µÚÀÌ¾î °Å²Ù·¯Áö´Â±¸³ª. ±×·¡µµ ³ª¸¦ ºÎ¸£´Â ÀÚ Çϳª ¾ø±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµÎµé ¼Üó·³ ´Þ¾Æ¿Ã¶ó ÅëÄ¡ÀÚ¸¦ ÇϳªÇϳª Áý¾î »ïŰ´Ï ¿ÕÀº µÚÀÌ¾î ²¨²Ù·¯Áö´Â±¸³ª. ±×·¡µµ ³ª¸¦ ºÎ¸£´Â ÀÚ Çϳª ¾ø±¸³ª. |
Afr1953 |
Hulle almal gloei soos 'n oond en verteer hul regeerders, al hulle konings val; daar is niemand onder hulle wat My aanroep nie. |
BulVeren |
¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ø¬Ö¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬Ö¬ë ¬Ú ¬á¬à¬ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Som Ovnen gl©ªder de alle, deres Herskere ©¡der de op; alle deres Konger falder, ej en af dem p?kalder mig. |
GerElb1871 |
Sie allesamt gl?hen wie ein Ofen und verzehren ihre Richter. Alle ihre K?nige sind gefallen; niemand unter ihnen ruft mich an. |
GerElb1905 |
Sie allesamt gl?hen wie ein Ofen und verzehren ihre Richter. Alle ihre K?nige sind gefallen; niemand unter ihnen ruft mich an. |
GerLut1545 |
Noch sind sie so hei©¬er Andacht wie ein Backofen. Obgleich ihre Richter aufgefressen werden und alle ihre K?nige fallen, noch ist keiner unter ihnen, der mich anrufe. |
GerSch |
Sie gl?hen alle wie ein Ofen und verzehren ihre Richter; alle ihre K?nige sind gefallen: keiner von ihnen ruft mich an. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥ì¥á¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ø? ¥ê¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ì¥å. |
ACV |
They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings are fallen. There is none among those who call to me. |
AKJV |
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calls to me. |
ASV |
They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me. |
BBE |
They are all heated like an oven, and they put an end to their judges; all their kings have been made low; not one among them makes prayer to me. |
DRC |
They were all heated like an oven, and have devoured their judges : all their kings have fallen: there is none amongst them that calleth unto me. |
Darby |
They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me. |
ESV |
All of them are hot as an oven,and they devour their rulers.All (ch. 8:4) their kings (2 Kgs. 15:10, 14, 25, 30) have fallen,and none of them calls upon me. |
Geneva1599 |
They are all hote as an ouen, and haue deuoured their iudges: all their Kings are fallen: there is none among them that calleth vnto me. |
GodsWord |
They are all as hot as an oven. They consume their judges [like a fire]. All their kings die in battle, and none of them calls to me. |
HNV |
They are all hot as an oven,and devour their judges.All their kings have fallen.There is no one among them who calls to me. |
JPS |
They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen, there is none among them that calleth unto Me. |
Jubilee2000 |
They are all hot as an oven and have devoured their judges; all their kings are fallen; [there is] no one among them that calls unto me. |
LITV |
They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen; not one among them calls to Me. |
MKJV |
They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen; there is none among them who calls to Me. |
RNKJV |
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me. |
RWebster |
They are all hot as an oven , and have devoured their judges ; all their kings are fallen : there is none among them that calleth to me. |
Rotherham |
They all, become hot as an oven, and devour their judges,?all their kings, have fallen, there hath been none among them crying unto me. |
UKJV |
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calls unto me. |
WEB |
They are all hot as an oven,and devour their judges.All their kings have fallen.There is no one among them who calls to me. |
Webster |
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: [there is] none among them that calleth to me. |
YLT |
All of them are warm as an oven, And they have devoured their judges, All their kings have fallen, There is none calling unto Me among them. |
Esperanto |
CXiuj ili ardas, kiel forno, kaj formangxas siajn jugxistojn; cxiuj iliaj regxoj falis, kaj neniu el ili vokas al Mi. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥è¥å¥ñ¥ì¥á¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ø? ¥ê¥ë¥é¥â¥á¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥ñ¥é¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ï ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å |