Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 11Àå 35Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ±×µé Áß ÁöÇý·Î¿î ÀÚ ¸î »ç¶÷ÀÌ ¸ô¶ôÇÏ¿© ¹«¸® Áß¿¡¼­ ¿¬´ÜÀ» ¹Þ¾Æ Á¤°áÇÏ°Ô µÇ¸ç Èñ°Ô µÇ¾î ¸¶Áö¸· ¶§±îÁö À̸£°Ô Çϸ®´Ï ÀÌ´Â ¾ÆÁ÷ Á¤ÇÑ ±âÇÑÀÌ ³²¾ÒÀ½À̶ó
 KJV And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed.
 NIV Some of the wise will stumble, so that they may be refined, purified and made spotless until the time of the end, for it will still come at the appointed time.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¤ÇÑ ¶§°¡ µÇ¾î ¸¶Áö¸·ÀÌ ¿Ã ¶§±îÁö ÁöµµÀÚµéÀÌ ÀÌ·± °í³­À» °Þ´Â °ÍÀ» º¸°í ¾î¶² »ç¶÷Àº ´Ü·ÃÀ» ¹Þ¾Æ ±ú²ýÇØ Áö°í ºû³¯ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¤ÇÑ ¶§°¡ µÇ¿© ¸¶Áö¸·ÀÌ ¿Ã ¶§±îÁö ÁöµµÀÚµéÀÌ ÀÌ·± °í³­À» °Þ´Â °ÍÀ» º¸°í ¾î¶² »ç¶÷Àº ´Ü·ÃÀ» ¹Þ¾Æ ±ú²ýÇØÁö°í ºû³¯ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En van die verstandiges sal sommige struikel, om onder hulle loutering en reiniging en suiwering aan te bring tot die tyd van die einde -- want dit sal nog duur tot op die vasgestelde tyd.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬Õ¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬Õ¬à ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö.
 Dan Af de kloge m? nogle bukke under, for at der kan renses ud iblandt dem, s? de sigtes og renses til Endens Tid; thi endnu t©ªver den til den bestemte Tid.
 GerElb1871 Und von den Verst?ndigen werden einige fallen, um sie zu l?utern und zu reinigen und wei©¬ zu machen bis zur Zeit des Endes; denn es verzieht sich noch bis zur bestimmten Zeit.
 GerElb1905 Und von den Verst?ndigen werden einige fallen, um sie zu l?utern und zu reinigen und wei©¬ zu machen bis zur Zeit des Endes; denn es verzieht sich noch bis zur bestimmten Zeit.
 GerLut1545 Und der Verst?ndigen werden etliche fallen, auf da©¬ sie bew?hret, rein und lauter werden, bis da©¬ es ein Ende habe; denn es ist noch eine andere Zeit vorhanden.
 GerSch Auch von den Verst?ndigen werden etliche unterliegen, damit unter ihnen eine L?uterung geschehe, eine Sichtung und Reinigung, bis zur Zeit des Endes; denn es w?hrt bis zur bestimmten Zeit.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ë¥å¥ô¥ê¥á¥í¥è¥ø¥ò¥é¥í, ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø.
 ACV And some of those who are wise shall fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end, because it is yet for the time appointed.
 AKJV And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed.
 ASV And some of (1) them that are wise shall fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; because it is yet for the time appointed. (1) Or the teachers )
 BBE And some of those who are wise will have wisdom in testing themselves and making themselves clean, till the time of the end: for it is still for the fixed time.
 DRC And some of the learned shall fall, that they may be tried, and may be chosen, and made white even to the appointed time, because yet there shall be another time.
 Darby And some of the wise shall fall, to try them, and to purge and to make them white, to the time of the end: for it shall yet be for the time appointed.
 ESV and some of the wise shall stumble, so that they may be refined, ([Mal. 3:3, 4]) purified, and ([Rev. 7:14]) made white, until ([ver. 27, 40]) the time of the end, ([ver. 27, 40]) for it still awaits the appointed time.
 Geneva1599 And some of the of vnderstanding shall fall to trie them, and to purge, and to make them white, till the time be out: for there is a time appointed.
 GodsWord Some of the wise people will be defeated in order to refine, purify, and make them white until the end times. But the appointed time is still to come.
 HNV Some of those who are wise shall fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; becauseit is yet for the time appointed.
 JPS And some of them that are wise shall stumble, to refine among them, and to purify, and to make white, even to the time of the end; for it is yet for the time appointed.
 Jubilee2000 And [some] of the wise shall fall to be purged and cleaned and made white, [even] to the time of the end because even for this [there is] time appointed.
 LITV And many of those who understand shall stumble, to refine and to purge them, and to make white to the time of the end. For it is yet for the appointed time.
 MKJV And many of those who understand shall stumble, to refine and purge them, and to make white, to the time of the end. Because it is still for the appointed time.
 RNKJV And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed.
 RWebster And some of them of understanding shall fall , to try them, and to purge , and to make them white , even to the time of the end : because it is yet for a time appointed . {try them: or, try by them}
 Rotherham and, of them who make wise, some shall be brought low, to refine them, and to purify and make white, up to the time of the end,?for yet is it for an appointed time.
 UKJV And some of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make them white, even to the time of the end: because it is yet for a time appointed.
 WEB Some of those who are wise shall fall, to refine them, and to purify, and to make them white, even to the time of the end; becauseit is yet for the time appointed.
 Webster And [some] of them of understanding shall fall, to try them, and to purge, and to make [them] white, [even] to the time of the end: because [it is] yet for a time appointed.
 YLT And some of the teachers do stumble for refining by them, and for purifying, and for making white--till the end of the time, for it is yet for a time appointed.
 Esperanto Kelkaj el la klerigantoj falos por tio, ke ili refandigxu, purigxu, kaj blankigxu gxis la fina tempo; cxar estas ankoraux tempo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥é¥å¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥è¥å¥í¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ø¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ë¥å¥î¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥õ¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ó¥é ¥å¥é? ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø