|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 10Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ´Ù´Ï¿¤¾Æ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³×°¡ ±ú´ÞÀ¸·Á ÇÏ¿© ³× Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ½º½º·Î °âºñÇÏ°Ô Çϱâ·Î °á½ÉÇÏ´ø ù³¯ºÎÅÍ ³× ¸»ÀÌ ÀÀ´ä ¹Þ¾ÒÀ¸¹Ç·Î ³»°¡ ³× ¸»·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿Ô´À´Ï¶ó |
KJV |
Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. |
NIV |
Then he continued, "Do not be afraid, Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ¸»Çß´Ù. "´Ù´Ï¿¤¾Æ, µÎ·Á¿ö ¸»¾Æ¶ó. ³×°¡ ¾Ë°í ½ÍÀº ÀÏÀÌ ÀÖ¾î¼ ³× ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ °íÇàÀ» ½ÃÀÛÇÏ´ø ±× ù³¯ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ¹Ì ³× ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ´ë´äÀ» ³»¸®¼Ì´Ù. ±× ´ë´äÀ» °¡Áö°í ³»°¡ ³Ê¸¦ ã¾Æ ¿Â °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ¸»Çß´Ù. "´Ù´Ï¿¤¾Æ. µÎ·Á¿ö¸»¾Æ¶ó. ³×°¡ ¾Ë°í ½ÍÀº ÀÏÀÌ ÀÖ¾î¼ ³× ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ °íÇàÀ» ½ÃÀÛÇÏ´ø ±× ù³¯ ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ÀÌ¹Ì ³× ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ´ë´äÀ» ³»¸®¼Ì´Ù. ±× ´ë´äÀ» °¡Áö°í ³»°¡ ³Ê¸¦ ã¾Æ ¿Â °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Toe s? hy vir my: Wees nie bevrees nie, Dani?l; want van die eerste dag af dat jy jou hart daarop gerig het om ag te gee en jou voor die aangesig van jou God te verootmoedig, is jou woorde gehoor, en om jou woorde ontwil het ek gekom; |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö ¬Ò¬à¬Û ¬ã¬Ö, ¬¥¬Ñ¬ß¬Ú¬Ú¬Ý¬Ö; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß, ¬à¬ä¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ê ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬ê ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬é¬å¬ä¬Ú ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú. |
Dan |
S? sagde han til mig: "Frygt ikke, Daniel, thi straks den f©ªrste Dag du gav dit Hjerte hen til at s©ªge indsigt og ydmyge dig for din Guds ?syn, blev dine Ord h©ªrt, og jeg er kommet for dine Ords Skyld. |
GerElb1871 |
Und er sprach zu mir: F?rchte dich nicht, Daniel! denn von dem ersten Tage an, da du dein Herz darauf gerichtet hast, Verst?ndnis zu erlangen und dich vor deinem Gott zu dem?tigen, sind deine Worte erh?rt worden; und um deiner Worte willen bin ich gekommen. |
GerElb1905 |
Und er sprach zu mir: F?rchte dich nicht, Daniel! Denn von dem ersten Tage an, da du dein Herz darauf gerichtet hast, Verst?ndnis zu erlangen und dich vor deinem Gott zu dem?tigen, sind deine Worte erh?rt worden; und um deiner Worte willen bin ich gekommen. |
GerLut1545 |
Und er sprach zu mir: F?rchte dich nicht, Daniel; denn von dem ersten Tage an, da du von Herzen begehretest zu verstehen, und dich kasteietest vor deinem Gott, sind deine, Worte erh?ret; und ich bin kommen um deinetwillen. |
GerSch |
Da sprach er zu mir: F?rchte dich nicht, Daniel! Denn von dem ersten Tage an, da du dein Herz darauf richtetest, zu verstehen und dich vor deinem Gott zu dem?tigen, sind deine Worte erh?rt worden, und ich bin gekommen um deiner Worte willen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥Ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô, ¥Ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥í¥á ¥å¥í¥í¥ï¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô¥ö¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Then he said to me, Fear not, Daniel, for from the first day that thou set thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words were heard. And I have come for thy words' sake. |
AKJV |
Then said he to me, Fear not, Daniel: for from the first day that you did set your heart to understand, and to chasten yourself before your God, your words were heard, and I am come for your words. |
ASV |
Then said he unto me, Fear not, Daniel; for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words were heard: and I am come for thy words' sake. |
BBE |
Then he said to me, Have no fear, Daniel; for from the first day when you gave your heart to getting wisdom and making yourself poor in spirit before your God, your words have come to his ears: and I have come because of your words. |
DRC |
And he said to me: Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thy heart to understand, to afflict thyself in the sight of thy God, thy words have been heard: and I am come for thy words. |
Darby |
And he said unto me, Fear not, Daniel; for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words were heard, and I am come because of thy words. |
ESV |
Then he said to me, (ver. 19; [Judg. 6:23; Rev. 1:17]) Fear not, Daniel, for from the first day that you ([ch. 9:3]) set your heart to understand and ([ch. 9:3]) humbled yourself before your God, ([Acts 10:4]) your words have been heard, ([ch. 9:23]) and I have come because of your words. |
Geneva1599 |
Then sayd he vnto me, Feare not, Daniel: for from the first day that thou diddest set thine heart to vnderstand, and to humble thy selfe before thy God, thy wordes were heard, and I am come for thy wordes. |
GodsWord |
He told me, "Don't be afraid, Daniel. God has heard everything that you said ever since the first day you decided to humble yourself in front of your God so that you could learn to understand things. I have come in response to your prayer. |
HNV |
Then said he to me, Don¡¯t be afraid, Daniel; for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourselfbefore your God, your words were heard: and I have come for your words¡¯ sake. |
JPS |
Then said he unto me: 'Fear not, Daniel; for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words were heard; and I am come because of thy words. |
Jubilee2000 |
And he said unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst give thy heart to understand and to afflict thy soul before thy God, thy words were heard, and I am come because of thy words. |
LITV |
And he said to me, Do not fear, Daniel. For from the first day that you set your heart to understand and to humble yourself before your God, your words were heard. And I have come because of your words. |
MKJV |
Then he said to me, Do not fear, Daniel; for from the first day that you set your heart to understand and to chasten yourself before your God, your words were heard. And I have come for your words. |
RNKJV |
Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy Elohim, thy words were heard, and I am come for thy words. |
RWebster |
Then said he to me, Fear not, Daniel : for from the first day that thou didst set thy heart to understand , and to chasten thyself before thy God , thy words were heard , and I am come for thy words . |
Rotherham |
Then said he unto me, Do not fear, Daniel, for, from the first day that thou didst set thy heart to understand and to humble thyself before thy God, thy words were heard; and, I, am come, by reason of thy words. |
UKJV |
Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that you did set yours heart to understand, and to chasten yourself before your God, your words were heard, and I am come for your words. |
WEB |
Then said he to me, Don¡¯t be afraid, Daniel; for from the first day that you set your heart to understand, and to humble yourselfbefore your God, your words were heard: and I have come for your words¡¯ sake. |
Webster |
Then said he to me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thy heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. |
YLT |
And he saith unto me: Do not fear, Daniel, for from the first day that thou didst give thy heart to understand, and to humble thyself before thy God, thy words have been heard, and I have come because of thy words. |
Esperanto |
Li diris al mi:Ne timu, Daniel, cxar de la unua tago, kiam vi sincere penis kompreni kaj pentofari antaux via Dio, viaj vortoj estis auxditaj; kaj mi venis laux via peto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ì¥ç ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ç? ¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥é¥å¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥ø¥è¥ç¥í¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|