|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 9Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ±ú´Þ¾Æ ¾ËÁö´Ï¶ó ¿¹·ç»ì·½À» Áß°ÇÇ϶ó´Â ¿µÀÌ ³¯ ¶§ºÎÅÍ ±â¸§ ºÎÀ½À» ¹ÞÀº ÀÚ °ð ¿ÕÀÌ ÀϾ±â±îÁö Àϰö ÀÌ·¹¿Í ¿¹¼øµÎ ÀÌ·¹°¡ Áö³¯ °ÍÀÌ¿ä ±× °ï¶õÇÑ µ¿¾È¿¡ ¼ºÀÌ Áß°ÇµÇ¾î ±¤Àå°ú °Å¸®°¡ ¼¼¿öÁú °ÍÀ̸ç |
KJV |
Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. |
NIV |
"Know and understand this: From the issuing of the decree to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven 'sevens,' and sixty-two 'sevens.' It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â ¶È¶ÈÈ÷ ¾Ë¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ µ¹¾Æ °¡ ¿¹·ç»ì·½À» Àç°ÇÇϸ®¶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ °è½Å ¶§ºÎÅÍ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿î ¿µµµÀÚ°¡ ¿À±â±îÁö´Â Ä¥ ÁÖ°£ÀÌ È带 °ÍÀÌ´Ù. ±× µÚ¿¡ À°½Ê ÀÌ ÁÖ°£ ¾î·Á¿î ½Ã´ë°¡ °è¼ÓµÇ°ÚÁö¸¸, ±× µ¿¾È¿¡ ¼ºÀ» ½×°í Àç°ÇÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â ¶È¶ÈÈ÷ ¾Ë¾Æ¶ó. ³ÊÈñ°¡ µ¹¾Æ°¡ ¿¹·ç»ì·½À» Àç°ÇÇϸ®¶ó´Â ¸»¾¸ÀÌ °è½Å ¶§·ÎºÎÅÍ ±â¸§ºÎ¾î ¼¼¿î ¿ÕÀÌ ¿À±â±îÁö´Â 7ÁÖ°£ÀÌ È带 °ÍÀÌ´Ù. ±× µÚ¿¡ 62ÁÖ°£ ¾î·Á¿î ½Ã´ë°¡ °è¼ÓµÇ°ÚÁö¸¸ ±×µ¿¾È¿¡ ¼ºÀ» ½×°í Àç°ÇÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Nou moet jy weet en verstaan: van die uitgang van die woord af om Jerusalem te herstel en op te bou tot op 'n Gesalfde, 'n Vors, is sewe sewetalle; en twee en sestig sewetalle lank sal dit herstel en opgebou word, met pleine en slote, maar in tye van benoudheid. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ù¬ß¬Ñ¬Û ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬Û: ¬°¬ä ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Õ¬à ¬±¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬¬¬ß¬ñ¬Ù¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬è¬Ú; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß, ¬ã ¬å¬Ý¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬à¬Ü¬à¬á, ¬Ú ¬ä¬à ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬â¬ß¬Ú ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ. |
Dan |
Og du skal vide og forst?: Fra den Tid Ordet om Jerusalems Genrejsning og Opbyggelse udgik, indtil en Salvet, en Fyrste, kommer, er der syv Uger; og i to og tresindstyve Uger skal det genrejses og opbygges med Torve og Gader under Tidernes Tr©¡ngsel. |
GerElb1871 |
So wisse denn und verstehe: Vom Ausgehen des Wortes, Jerusalem wiederherzustellen und zu bauen, bis auf den Messias, den F?rsten (Eig. bis auf einen Gesalbten, einen F?rsten,) sind sieben Wochen und 62 Wochen. Stra©¬en und Gr?ben werden wiederhergestellt und gebaut werden (Eig. Es (Jerusalem) wird wiederhergestellt usw. werden zu Stra©¬en und Gr?ben,) und zwar in Drangsal der Zeiten. |
GerElb1905 |
So wisse denn und verstehe: Vom Ausgehen des Wortes, Jerusalem wiederherzustellen und zu bauen, bis auf den Messias, den F?rsten, sind sieben Wochen und zweiundsechzig Wochen. Stra©¬en und Gr?ben werden wiederhergestellt undgebaut werden, und zwar in Drangsal der Zeiten. |
GerLut1545 |
So wisse nun und merke: Von der Zeit an, so ausgehet der Befehl, da©¬ Jerusalem soll wiederum gebauet werden, bis auf Christum, den F?rsten, sind sieben Wochen und zweiundsechzig Wochen, so werden die Gassen und Mauern wieder gebauet werden, wiewohl in k?mmerlicher Zeit. |
GerSch |
So wisse und verstehe: Vom Erla©¬ des Befehls zum Wiederaufbau Jerusalems bis auf den Gesalbten, einen F?rsten, vergehen sieben Wochen; und innert zweiundsechzig Wochen werden die Stra©¬en und Gr?ben wieder gebaut, und zwar in bedr?ngter Zeit. |
UMGreek |
¥Ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥á¥â¥å ¥ï¥ó¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á ¥á¥í¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç ¥ç ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥á¥ä¥å? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥á¥ä¥å? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ç ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï?, ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥é? ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥á?. |
ACV |
Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the anointed one, the Prince, shall be seven weeks, and sixty-two weeks. It shall be built again, with street and moat, even in troublesome times. |
AKJV |
Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Messiah the Prince shall be seven weeks, and three score and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. |
ASV |
Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto (1) the anointed one, the prince, shall be (2) seven weeks, and threescore and two weeks: it shall be built again, with street and moat, even in troublous times. (1) Heb Messiah 2) Or seven weeks: and threescore and two weeks, it shall be etc ) |
BBE |
Have then the certain knowledge that from the going out of the word for the building again of Jerusalem till the coming of a prince, on whom the holy oil has been put, will be seven weeks: in sixty-two weeks its building will be complete, with square and earthwork. |
DRC |
Know thou therefore, and take notice: that from the going forth of the word, to build up Jerusalem again, unto Christ the prince, there shall be seven weeks, and sixty-two weeks: and the street shall be built again, and the walls in straitness of times. |
Darby |
Know therefore and understand: From the going forth of the word to restore and to build Jerusalem unto Messiah, the Prince, are seven weeks, and sixty-two weeks. The street and the moat shall be built again, even in troublous times. |
ESV |
([ver. 23]) Know therefore and understand that ([2 Chr. 36:23; Ezra 1:3; 4:24; 6:15; Neh. 6:15]) from the going out of the word to restore and ([Ps. 51:18]) build Jerusalem to the coming of an (John 1:41) anointed one, a (Isa. 55:4) prince, there shall be seven weeks. Then for sixty-two weeks it shall be built again with squares and moat, (See Neh. 4:7, 8, 16-18) but in a troubled time. |
Geneva1599 |
Knowe therefore and vnderstande, that from the going foorth of the commandement to bring againe the people, and to builde Ierusalem, vnto Messiah the prince, shall be seuen weekes and threescore and two weekes, and the streete shalbe built againe, and the wall euen in a troublous time. |
GodsWord |
Learn, then, and understand that from the time the command is given to restore and rebuild Jerusalem until the anointed prince comes, seven sets of seven time periods and sixty-two sets of seven time periods will pass. Jerusalem will be restored and rebuilt with a city square and a moat during the troubles of those times. |
HNV |
Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the AnointedOne, (¡°Anointed One¡± can also be translated ¡°Messiah¡± (same as ¡°Messiah¡±).) the prince, shall be seven weeks, and sixty-two weeks:it shall be built again, with street and moat, even in troubled times. |
JPS |
Know therefore and discern, that from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem unto one anointed, a prince, shall be seven weeks; and for threescore and two weeks, it shall be built again, with broad place and moat, but in troublous times. |
Jubilee2000 |
Know therefore and understand [that] from the going forth of the word to cause [the people] to return and to build Jerusalem unto the Anointed Prince, [there shall be] seven weeks, and sixty-two weeks, [while] the street shall be built again and the wall, [even] in troublous times. |
LITV |
Know, then, and understand that from the going out of a word to restore and to rebuild Jerusalem, to Messiah the Prince, shall be seven weeks and sixty two weeks. The street shall be built again, and the wall, even in times of affliction. |
MKJV |
Know therefore and understand, that from the going out of the command to restore and to build Jerusalem, to Messiah the Prince, shall be seven weeks, and sixty-two weeks. The street shall be built again, and the wall, even in times of affliction. |
RNKJV |
Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. |
RWebster |
Know therefore and understand , that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Messiah the Prince shall be seven weeks , and sixty and two weeks : the street shall be built again , and the wall , even in troublous times . {be built...: Heb. return and be built} {wall: or, breach, or, ditch} {troublous: Heb. strait of} |
Rotherham |
Thou must know, then, and understand: From the going forth of the word to restore and to build Jerusalem?unto the Anointed One, the Prince, shall be seven weeks, and sixty-two weeks,?the broadway and the wall, shall again be built, even in the end of the times. |
UKJV |
Know therefore and understand, that from the going out of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. |
WEB |
Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the AnointedOne, (¡°Anointed One¡± can also be translated ¡°Messiah¡± (same as ¡°Christ¡±).) the prince, shall be seven weeks, and sixty-two weeks: itshall be built again, with street and moat, even in troubled times. |
Webster |
Know therefore and understand, [that] from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Messiah the Prince [shall be] seven weeks, and sixty and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. |
YLT |
And thou dost know, and dost consider wisely, from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem till Messiah the Leader is seven weeks, and sixty and two weeks: the broad place hath been built again, and the rampart, even in the distress of the times. |
Esperanto |
Sciu, kaj komprenu:de la momento, kiam eliros la ordono, ke Jerusalem estu denove konstruata, gxis la sanktoleado de la estro pasos sep jarsepoj kaj sesdek du jarsepoj; kaj denove estos konstruitaj la stratoj kaj muroj, kvankam en tempo malfacila. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥å¥î¥ï¥ä¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥å¥ø? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥á¥ä¥å? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥á¥ä¥å? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ë¥á¥ó¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ê¥å¥í¥ø¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥é |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|