¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 8Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ³»°Ô ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ³»°¡ ¾ó±¼À» ¶¥¿¡ ´ë°í ¾þµå¸®¾î ±íÀÌ Àáµé¸Å ±×°¡ ³ª¸¦ ¾î·ç¸¸Á®¼ ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì¸ç |
KJV |
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright. |
NIV |
While he was speaking to me, I was in a deep sleep, with my face to the ground. Then he touched me and raised me to my feet. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â ÀÌ ¸»À» µè°í ¶¥¿¡ ¾þµå¸° ä ±î¹«·¯Ä£ ³ª¸¦ ºÎÃàÇÏ¿© ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì°í´Â |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â ÀÌ ¸»À» µè°í ¶¥¿¡ ¾þµå¸°Ã¤ ±î¹«·¯Ä£ ³ª¸¦ ºÎÃàÇÏ¿© ÀÏÀ¸ÄÑ ¼¼¿ì°í´Â |
Afr1953 |
En terwyl hy met my spreek, het ek bewusteloos met my aangesig op die grond geval; toe het hy my aangeroer en my op my staanplek opgerig |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ñ¬Ù ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ñ¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬á¬â¬ñ ¬Õ¬à ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç. |
Dan |
Medens han taledemed mig, l? jeg bed©ªvet med Ansigtet mod Jorden; men han r©ªrte ved mig og fik mig p? Benene |
GerElb1871 |
Und als er mit mir redete, sank ich bet?ubt auf mein Angesicht zur Erde. Er aber r?hrte mich an und stellte mich auf meinen fr?heren Standort. |
GerElb1905 |
Und als er mit mir redete, sank ich bet?ubt auf mein Angesicht zur Erde. Er aber r?hrte mich an und stellte mich auf meinen fr?heren Standort. |
GerLut1545 |
Und da er mit mir redete, sank ich in eine Ohnmacht zur Erde auf mein Angesicht. Er aber r?hrete mich an und richtete mich auf, da©¬ ich stund. |
GerSch |
Als er aber mit mir redete, sank ich ohnm?chtig zur Erde auf mein Angesicht. Er aber r?hrte mich an und stellte mich wieder auf meinen Standort. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥å¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ì¥ç¥í ¥â¥å¥â¥ô¥è¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é? ¥â¥á¥è¥ô¥í ¥ô¥ð¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ì¥å ¥ç¥ã¥ã¥é¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥è¥ø ¥ï¥ñ¥è¥é¥ï?. |
ACV |
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground, but he touched me, and set me upright. |
AKJV |
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright. |
ASV |
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me (1) upright. (1) Or where I had stood ) |
BBE |
Now while he was talking to me, I went into a deep sleep with my face to the earth: but touching me, he put me on my feet where I had been. |
DRC |
And when he spoke to me I fell flat on the ground: and he touched me, and set me upright, |
Darby |
Now, as he was speaking with me, I was in a deep stupor, with my face toward the ground. And he touched me, and set me up where I had stood. |
ESV |
And when he had spoken to me, (ch. 10:9; [Luke 9:32]) I fell into a deep sleep with my face to the ground. But (ch. 9:21; 10:10, 18) he touched me and made me stand up. |
Geneva1599 |
Nowe as he was speaking vnto me, I being a sleepe fell on my face to the ground: but he touched me, and set me vp in my place. |
GodsWord |
As he spoke to me, I fainted facedown on the ground, but he touched me and made me stand up. |
HNV |
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright. |
JPS |
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright. |
Jubilee2000 |
Now as he was speaking with me, I fell into a [deep] sleep on the ground upon my face; and he touched me and changed my state. |
LITV |
And while he was speaking with me, I was stunned and on my face toward the ground. But he touched me and made me stand. |
MKJV |
And as he was speaking with me, I was stunned, on my face toward the ground. But he touched me and set me upright. |
RNKJV |
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright. |
RWebster |
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground : but he touched me, and set me upright . {set...: Heb. made me stand upon my standing} |
Rotherham |
And, when he spake with me, I fell stunned upon my face, to the earth,?but he touched me, and caused me to stand up where I was. |
UKJV |
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face toward the ground: but he touched me, and set me upright. |
WEB |
Now as he was speaking with me, I fell into a deep sleep with my face toward the ground; but he touched me, and set me upright. |
Webster |
Now as he was speaking with me, I was in a deep sleep on my face towards the ground: but he touched me, and set me upright. |
YLT |
And in his speaking with me, I have been in a trance on my face, on the earth; and he cometh against me, and causeth me to stand on my station, |
Esperanto |
Kiam li parolis al mi, mi kusxis senkonscie sur la tero; sed li ektusxis min kaj starigis min sur mia loko. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ë¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ð¥é¥ð¥ó¥ø ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥÷¥á¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥å ¥å¥ð¥é ¥ð¥ï¥ä¥á? |