¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 7Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¸»ÀÌ ÀÌ¿¡ ±×Ä£Áö¶ó ³ª ´Ù´Ï¿¤Àº Á߽ɿ¡ ¹ø¹ÎÇÏ¿´À¸¸ç ³» ¾ó±¼ºûÀÌ º¯ÇÏ¿´À¸³ª ³»°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¸¶À½¿¡ °£Á÷ÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart. |
NIV |
"This is the end of the matter. I, Daniel, was deeply troubled by my thoughts, and my face turned pale, but I kept the matter to myself." |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̾߱â´Â ¿©±â¿¡¼ ³¡³´Ù. ³ª ´Ù´Ï¿¤Àº ¸¶À½ÀÌ ¸Å¿ì ¾î¼ö¼±ÇÏ¿© ¾ó±¼ºû¸¶Àú º¯ÇßÁö¸¸ ¸¶À½¿¡ ÀÌ ÀÏÀ» °£Á÷ÇÏ¿© µÎ¾ú´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
À̾߱â´Â ¿©±â¿¡¼ ³¡³´Ù. ³ª ´Ù´Ï¿¤Àº ¸¶À½ÀÌ ¸Å¿ì ¾î¼ö¼±ÇÏ¿© ¾ó±¼ ºû¸¶Àú º¯ÇßÁö¸¸ ¸¶À½¿¡ ÀÌ ÀÏÀ» °£ÀÛÇÏ¿© µÎ¾ú´Ù." |
Afr1953 |
Hier is die einde van die saak. Wat my, Dani?l, betref, my gedagtes het my baie verskrik en my gelaatskleur het verander aan my, maar die saak het ek in my hart bewaar. |
BulVeren |
¬¥¬à¬ä¬å¬Ü ¬Ö ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à. ¬¡ ¬Þ¬Ö¬ß, ¬¥¬Ñ¬ß¬Ú¬Ú¬Ý, ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Þ¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ò¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬ñ; ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ç ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú. |
Dan |
Her ender Fremstillingen. Jeg, Daniel, blev s?re forf©¡rdet over mine Tanker, og mit Ansigt skiftede Farve; men jeg gemte Sagen i mit Hjerte. |
GerElb1871 |
Bis hierher das Ende der Sache. Mich, Daniel, ?ngstigten meine Gedanken sehr, und meine Gesichtsfarbe ver?nderte sich an mir; und ich bewahrte die Sache in meinem Herzen. |
GerElb1905 |
Bis hierher das Ende der Sache. Mich, Daniel, ?ngstigten meine Gedanken sehr, und meine Gesichtsfarbe ver?nderte sich an mir; und ich bewahrte die Sache in meinem Herzen. |
GerLut1545 |
Das war der Rede Ende. Aber ich, Daniel, ward sehr betr?bt in meinen Gedanken, und meine Gestalt verfiel; doch behielt ich die Rede in meinem Herzen. |
GerSch |
Dies ist der Schlu©¬ der Rede. Mich, Daniel, erschreckten meine Gedanken sehr, und mein Aussehen ver?nderte sich; aber die Sache behielt ich in meinem Herzen. |
UMGreek |
¥Å¥ø? ¥å¥í¥ó¥á¥ô¥è¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ï?. ¥Ï¥ò¥ï¥í ¥ä¥é ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥í¥é¥ç¥ë, ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ì¥å ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ï¥÷¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ë¥ë¥ï¥é¥ø¥è¥ç ¥å¥í ¥å¥ì¥ï¥é ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts troubled me much, and my countenance was changed in me, but I kept the matter in my heart. |
AKJV |
Till now is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart. |
ASV |
(1) Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my (2) countenance was changed in me: but I kept the matter in my heart. (1) Aram Hitherto 2) Aram brightness ) |
BBE |
Here is the end of the account. As for me, Daniel, I was greatly troubled by my thoughts, and the colour went from my face: but I kept the thing in my heart. |
DRC |
Hitherto is the end of the word. I Daniel was much troubled with my thoughts, and my countenance was changed in me: but I kept the word in my heart. |
Darby |
So far is the end of the matter. As for me Daniel, my thoughts much troubled me, and my countenance was changed in me; but I kept the matter in my heart. |
ESV |
Here is the end of the matter. (ver. 15; [ch. 8:27; 10:8, 16; Jer. 23:9]) As for me, Daniel, my (ch. 4:5, 19; 5:6) thoughts greatly alarmed me, ([ch. 5:6, 10]) and my color changed, but ([Luke 2:19, 51]) I kept the matter in my heart. |
Geneva1599 |
Euen this is the ende of the matter, I Daniel had many cogitations which troubled mee, and my countenance changed in me: but I kept the matter in mine heart. |
GodsWord |
Here is the end of the matter. I, Daniel, was terrified by my thoughts, and I turned pale. I kept this to myself. |
HNV |
Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my face was changed in me: but I kept thematter in my heart. |
JPS |
Here is the end of the matter. As for me Daniel, my thoughts much affrighted me, and my countenance was changed in me; but I kept the matter in my heart. |
Jubilee2000 |
Up unto here was the end of the word. I, Daniel, was very troubled in my thoughts, and my countenance changed in me: but I kept the word in my heart.: |
LITV |
Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts troubled me much, and my face changed on me. But I kept the matter in my heart. |
MKJV |
Here is the end of the matter. As for me Daniel, my thoughts troubled me much, and my face changed on me. But I kept the matter in my heart. |
RNKJV |
Hitherto is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart. |
RWebster |
Here is the end of the matter . As for me Daniel , my thoughts much troubled me, and my countenance changed in me : but I kept the matter in my heart . |
Rotherham |
Hitherto is the end of the matter. As for me, Daniel, greatly did my thoughts terrify me, and, my bright looks, were changed upon me, but, the matter?in mine own heart, I kept. |
UKJV |
Until now is the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart. |
WEB |
Here is the end of the matter. As for me, Daniel, my thoughts much troubled me, and my face was changed in me: but I kept thematter in my heart. |
Webster |
Hitherto [is] the end of the matter. As for me Daniel, my cogitations much troubled me, and my countenance changed in me: but I kept the matter in my heart. |
YLT |
`Hitherto is the end of the matter. I, Daniel, greatly do my thoughts trouble me, and my countenance is changed on me, and the matter in my heart I have kept. |
Esperanto |
CXi tie finigxas la parolo. Mi, Daniel, estis tre konsternita de mia meditado, kaj mia vizagxaspekto sxangxigxis sur mi; sed la parolon mi konservis en mia koro. |
LXX(o) |
¥å¥ø? ¥ø¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥å¥ð¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ì¥ï¥ñ¥õ¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥ë¥ë¥ï¥é¥ø¥è¥ç ¥å¥ð ¥å¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥á |