Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 5Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ÕÀÇ ¿¹¹°Àº ¿ÕÀÌ Ä£È÷ °¡Áö½Ã¸ç ¿ÕÀÇ »ó±ÞÀº ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô ÁֿɼҼ­ ±×·²Áö¶óµµ ³»°¡ ¿ÕÀ» À§ÇÏ¿© ÀÌ ±ÛÀ» ÀÐÀ¸¸ç ±× ÇØ¼®À» ¾Æ·Ú¸®ÀÌ´Ù
 KJV Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
 NIV Then Daniel answered the king, "You may keep your gifts for yourself and give your rewards to someone else. Neverthehess, I will read the writing for the king and tell him what it means.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇß´Ù. "ÀӱݴԲ²¼­ Áֽðڴٴ ¼±¹°Àº °ÅµÎ½Ã°í, ±× »ç·Ê´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô³ª ³»¸®½Ê½Ã¿À. ±×·¡µµ Àú´Â ÀӱݴԲ² Àú ±ÛÀ» ÀÐ¾î µå¸®°í ¶æÀ» Ç®ÀÌÇÏ¿© µå¸®°Ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¿Õ¿¡°Ô ´ë´äÇß´Ù. "ÀӱݴԲ²¼­ Áֽðڴٴ ¼±¹°Àº °ÅµÎ½Ã°í ±× »ç·Ê´Â ´Ù¸¥ »ç¶÷¿¡°Ô³ª ³»¸®½Ê½Ã¿À. ±×·¡µµ Àú´Â ÀӱݴԲ² Àú ±ÛÀ» Àоîµå¸®°í ¶æÀ» Ç®ÀÌÇÏ¿© µå¸®°Ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Toe het Dani?l geantwoord en voor die koning ges?: U kan u gawes maar vir uself hou en u geskenke aan 'n ander gee; nogtans sal ek die skrif vir die koning lees en die uitlegging aan hom bekend maak.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬ß¬Ú¬Ú¬Ý ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ñ¬â¬ñ: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Û ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô! ¬¯¬à ¬Ó¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬é¬Ö¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å.
 Dan S? svarede Daniel Kongen: "Spar dine Gaver og giv en anden dine For©¡ringer! Men Skriften vil jeg l©¡se og tyde for Kongen.
 GerElb1871 Da antwortete Daniel und sprach vor dem K?nig: Deine Gaben m?gen dir verbleiben, und deine Geschenke gib einem anderen; jedoch werde ich die Schrift dem K?nig lesen und die Deutung ihm kundtun.
 GerElb1905 Da antwortete Daniel und sprach vor dem K?nig: Deine Gaben m?gen dir verbleiben, und deine Geschenke gib einem anderen; jedoch werde ich die Schrift dem K?nig lesen und die Deutung ihm kundtun.
 GerLut1545 Da fing Daniel an und redete vor dem K?nige: Behalte deine Gaben selbst und gib dein Geschenk einem andern; ich will dennoch die Schrift dem K?nige lesen und anzeigen, was sie bedeute.
 GerSch Da antwortete Daniel alsbald und sprach vor dem K?nig: Behalte deine Gaben f?r dich und gib deine Geschenke einem andern! Aber die Schrift will ich dem K?nige gleichwohl lesen und sagen, was sie bedeutet.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥Ó¥á ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥á? ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ó¥á? ¥á¥ì¥ï¥é¥â¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥á¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ñ¥ì¥ç¥í¥å¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another. Nevertheless I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation.
 AKJV Then Daniel answered and said before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another; yet I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation.
 ASV Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
 BBE Then Daniel made answer and said to the king, Keep your offerings for yourself, and give your rewards to another; but I, after reading the writing to the king, will give him the sense of it.
 DRC To which Daniel made answer, and said before the king: Thy rewards be to thyself, and the gifts of thy house give to another: but the writing I will read to thee, O king, and shew thee the interpretation thereof.
 Darby Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet will I read the writing to the king, and make known to him the interpretation.
 ESV Then Daniel answered and said before the king, ([2 Kgs. 5:16]) Let your gifts be for yourself, and give your rewards to another. Nevertheless, I will read the writing to the king and make known to him the interpretation.
 Geneva1599 Then Daniel answered, and sayd before the King, Keepe thy rewards to thy selfe, and giue thy giftes to another: yet I will reade the writing vnto the King, and shew him the interpretation.
 GodsWord Daniel told the king, "Keep your gifts. Give your gifts and awards to someone else. I'll still read the writing for you and tell you its meaning.
 HNV Then Daniel answered before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another; nevertheless I will read thewriting to the king, and make known to him the interpretation.
 JPS Then Daniel answered and said before the king: 'Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; nevertheless I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
 Jubilee2000 Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be for thyself and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king and show him the interpretation.
 LITV Then Daniel answered and said before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another. Yet I will read the writing to the king, and make the meaning known to him.
 MKJV Then Daniel answered and said before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another. Yet I will read the writing to the king, and make the meaning known to him.
 RNKJV Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
 RWebster Then Daniel answered and said before the king , Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another ; yet I will read the writing to the king , and make known to him the interpretation . {rewards: or, fee}
 Rotherham Then spake Daniel, and said before the king, As for thy gifts, thine own let them remain, and, thy presents, on another, bestow,?howbeit, the writing, will I read to the king, and, the interpretation thereof, will I make known to him.
 UKJV Then Daniel answered and said before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another; yet I will read the writing unto the king, and make known to him the interpretation.
 WEB Then Daniel answered before the king, Let your gifts be to yourself, and give your rewards to another; nevertheless I will read thewriting to the king, and make known to him the interpretation.
 Webster Then Daniel answered and said before the king, Let thy gifts be to thyself, and give thy rewards to another; yet I will read the writing to the king, and make known to him the interpretation.
 YLT Then hath Daniel answered and said before the king, `Thy gifts be to thyself, and thy fee to another give; nevertheless, the writing I do read to the king, and the interpretation I cause him to know;
 Esperanto Tiam Daniel respondis kaj diris al la regxo:Viaj donacoj restu cxe vi, viajn rekompencojn donu al iu alia; mi tamen tralegos al la regxo la surskribon, kaj mi klarigos al li la signifon.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥á ¥ä¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ø¥ñ¥å¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥ñ¥ø ¥ä¥ï? ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç¥í ¥á¥í¥á¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥ã¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ø ¥ò¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø