|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 4Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ±âÇÑÀÌ Â÷¸Å ³ª ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ÇÏ´ÃÀ» ¿ì·¯·¯ º¸¾Ò´õ´Ï ³» ÃѸíÀÌ ´Ù½Ã ³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿ÂÁö¶ó ÀÌ¿¡ ³»°¡ Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÀÌ¿¡°Ô °¨»çÇÏ¸ç ¿µ»ýÇϽô À̸¦ Âù¾çÇÏ°í °æ¹èÇÏ¿´³ª´Ï ±× ±Ç¼¼´Â ¿µ¿øÇÑ ±Ç¼¼¿ä ±× ³ª¶ó´Â ´ë´ë¿¡ À̸£¸®·Î´Ù |
KJV |
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: |
NIV |
At the end of that time, I, Nebuchadnezzar, raised my eyes toward heaven, and my sanity was restored. Then I praised the Most High; I honored and glorified him who lives forever. His dominion is an eternal dominion; his kingdom endures from generation to generation. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ÀÌÁ¦ ³ª ´ÀºÎ°«³×»ìÀº ÇÏ´Ã ÀӱݴԲ² ¿µ±¤À» µ¹¸®¸ç ±×¸¦ ³ôÀÌ Âù¾çÇÑ´Ù. ÇÏ´Ã ÀӱݴԲ²¼ ÇϽô ÀÏÀº ´Ù ¿Ç°í, °¡½Ã´Â ±æÀº Ç×»ó °ð¾Æ¼ Àß³ üÇÏ´Â ÀÚµéÀº ²ªÀ¸½Å´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
"³ª ´ÀºÎ°«³×»ìÀº ±âÇÑÀÌ Â÷»ç °í°³¸¦ µé¾î ÇÏ´ÃÀ» ÃÄ´Ùº¸´Ù°¡ Á¦ Á¤½ÅÀÌ µé¾î Áö±ØÈ÷ ³ôÀ¸½Å ÇÏ´À´ÔÀ» μÛÇÏ¿´´Ù. ¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ°è½Ã´Â À̸¦ ¿ì·¯·¯ Âù¾çÇÏ¿´´Ù. ÁÖ´Â ¿µ¿øÈ÷ ¿ÕÀ§¿¡ ¾ÉÀ¸½Ã¿© ¸¸´ë¿¡ À̸£µµ·Ï ´Ù½º¸± ¿ÕÀ̽öó. |
Afr1953 |
En n? verloop van tyd het ek, Nebukadn?sar, my o? na die hemel opgeslaan, en my verstand het in my teruggekeer, en ek het die Allerhoogste geloof en Hom wat ewig lewe, geprys en ge?er, wie se heerskappy 'n ewige mag en wie se koningskap van geslag tot geslag is. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó ¬Ü¬â¬Ñ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ñ¬Ù, ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â, ¬á¬à¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ç ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ. ¬ª ¬Ñ¬Ù ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ç ¬£¬ã¬Ö¬Ó¬Ú¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ç ¬Ú ¬á¬â¬à¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬£¬Ö¬é¬ß¬à ¬¨¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ, ¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ö ¬à¬ä ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Men da Tiden var omme, l©ªftede jeg, Nebukadnezar, mine ¨ªjne til Himmelen og fik min forstand igen, og jeg priste den H©ªjeste og lovede og ©¡rede ham, som lever evindelig, hvis Herred©ªmme er evigt, og hvis Rige st?r fra Sl©¡gt til Sl©¡gt. |
GerElb1871 |
Und am Ende der Tage erhob ich, Nebukadnezar, meine Augen zum Himmel, und mein Verstand kam mir wieder; und ich pries den H?chsten, und ich r?hmte und verherrlichte den ewig Lebenden, dessen Herrschaft eine ewige Herrschaft ist, und dessen Reich (O. K?nigtum) von Geschlecht zu Geschlecht w?hrt. |
GerElb1905 |
Und am Ende der Tage erhob ich, Nebukadnezar, meine Augen zum Himmel, und mein Verstand kam mir wieder; und ich pries den H?chsten, und ich r?hmte und verherrlichte den ewig Lebenden, dessen Herrschaft eine ewige Herrschaft ist, und dessen Reich von Geschlecht zu Geschlecht w?hrt. |
GerLut1545 |
Nach dieser Zeit hub ich, Nebukadnezar, meine Augen auf gen Himmel und kam wieder zur Vernunft und lobte den H?chsten. Ich preisete und ehrete den, so ewiglich lebet, des Gewalt ewig ist und sein Reich f?r und f?r w?hret, |
GerSch |
Aber nach Verlauf der Zeit hob ich, Nebukadnezar, meine Augen zum Himmel empor, und mein Verstand kehrte zu mir zur?ck. Da lobte ich den H?chsten und pries den, der ewig lebt, und verherrlichte ihn, dessen Herrschaft eine ewige ist und dessen Reich von Geschlecht zu Geschlecht w?hrt; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í, ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥õ¥ñ¥å¥í¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥å¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ø¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í, |
ACV |
And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me. And I blessed the Most High, and I praised and honored him who lives forever. For his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation. |
AKJV |
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the most High, and I praised and honored him that lives for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: |
ASV |
And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honored him that liveth for ever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation to generation. |
BBE |
And at the end of the days, I, Nebuchadnezzar, lifting up my eyes to heaven, got back my reason, and, blessing the Most High, I gave praise and honour to him who is living for ever, whose rule is an eternal rule and whose kingdom goes on from generation to generation. |
DRC |
Now at the end of the days, I Nabuchodonosor lifted up my eyes to heaven, and my sense was restored to me: and I blessed the most High, and I praised and glorified him that liveth for ever: for his power is an everlasting power, and his kingdom is to all generations. |
Darby |
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto the heavens, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation. |
ESV |
Nebuchadnezzar Restored ([ver. 26]) At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted my eyes to heaven, and (ver. 36) my reason returned to me, and I blessed the Most High, and praised and honored (ch. 6:26; 12:7; Rev. 4:10) him who lives forever, ([Ps. 10:16]; See ch. 2:44) for his dominion is an everlasting dominion,and ([Ps. 10:16]; See ch. 2:44) his kingdom endures from generation to generation; |
Geneva1599 |
Now therefore I Nebuchad-nezzar prayse and extoll and magnifie the King of heauen, whose workes are all trueth, and his wayes iudgement, and those that walke in pride, he is able to abase. |
GodsWord |
At the end of the seven time periods, I, Nebuchadnezzar, looked up to heaven, and my mind came back to me. I thanked the Most High, and I praised and honored the one who lives forever, because his power lasts forever and his kingdom lasts from one generation to the next. |
HNV |
At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the MostHigh, and I praised and honored him who lives forever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation togeneration. |
JPS |
'And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the Most High, and I praised and honoured Him that liveth for ever; for His dominion is an everlasting dominion, and His kingdom from generation to generation; |
Jubilee2000 |
But at the end of the time I Nebuchadnezzar lifted up my eyes unto heaven, and my understanding was returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and glorified him that lives for ever, whose dominion [is] an everlasting dominion, and his kingdom [is] through all ages: |
LITV |
And at the end of the days, I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to the heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High. And I praised and honored Him who lives forever, whose kingdom is an everlasting kingdom, and His rule from generation to generation. |
MKJV |
And at the end of days, I Nebuchadnezzar lifted up my eyes to Heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the Most High, and I praised and honored Him who lives forever, whose kingdom is an everlasting kingdom, and His rule is from generation to generation. |
RNKJV |
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that liveth for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: |
RWebster |
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up my eyes to heaven , and my understanding returned to me , and I blessed the most High , and I praised and honoured him that liveth for ever , whose dominion is an everlasting dominion , and his kingdom is from generation to generation : |
Rotherham |
And, at the end of the days, I, Nebuchadnezzar, mine eyes unto the heavens, did uplift, and, mine understanding, unto me, returned, and, the Most High, I blessed, and, to him that liveth age-abidingly, I rendered praise and honour,?whose dominion, is an age-abiding dominion, and, his kingdom, lasteth from generation to generation; |
UKJV |
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up mine eyes unto heaven, and mine understanding returned unto me, and I blessed the most High, and I praised and honoured him that lives for ever, whose dominion is an everlasting dominion, and his kingdom is from generation to generation: |
WEB |
At the end of the days I, Nebuchadnezzar, lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the MostHigh, and I praised and honored him who lives forever; for his dominion is an everlasting dominion, and his kingdom from generation togeneration. |
Webster |
And at the end of the days I Nebuchadnezzar lifted up my eyes to heaven, and my understanding returned to me, and I blessed the most High, and I praised and honored him that liveth for ever, whose dominion [is] an everlasting dominion, and his kingdom [is] from generation to generation: |
YLT |
`And at the end of the days I, Nebuchadnezzar, mine eyes to the heavens have lifted up, and mine understanding unto me returneth, and the Most High I have blessed, and the Age-during Living One I have praised and honoured, whose dominion is a dominion age-during, and His kingdom with generation and generation; |
Esperanto |
Post paso de la difinita tempo, mi, Nebukadnecar, levis miajn okulojn al la cxielo, kaj mia prudento revenis al mi; kaj mi benis la Plejaltulon, mi lauxdis kaj gloris Tiun, kiu vivas eterne, kies regado estas regado eterna kaj kies regno dauxras en cxiuj generacioj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥á¥í¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥õ¥ñ¥å¥í¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ø ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥æ¥ø¥í¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ç¥í¥å¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥î¥á¥ò¥á ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å¥í¥å¥á¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|