Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 48Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï ±ºÁÖ¿¡°Ô µ¹·Á ±×¿¡°Ô ¼ÓÇÒ ¶¥Àº ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ±â¾÷ Á¿ìÆí°ú ¼ºÀ¾ÀÇ ±âÁö Á¿ìÆíÀ̸ç À¯´Ù Áö°æ°ú º£³Ä¹Î Áö°æ »çÀÌ¿¡ ÀÖÀ»Áö´Ï¶ó
 KJV Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
 NIV So the property of the Levites and the property of the city will lie in the center of the area that belongs to the prince. The area belonging to the prince will lie between the border of Judah and the border of Benjamin.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹À§ÀεéÀÇ ¼ÒÀ¯Áö¿Í µµÀ¾Áö¿¡ µþ¸° ¼ÒÀ¯Áö´Â ´ëÇ¥ÀÇ ¼ÒÀ¯Áö ÇÑÁß°£¿¡ ³¢¾î ÀÖ´Â ¼ÀÀÌ´Ù. ÀÌ ´ëÇ¥ÀÇ ¼ÒÀ¯Áö´Â À¯´Ù Áö°æ°ú
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 En van die besitting van die Leviete en die besitting van die stad af, wat in die middel l? van wat die vors s'n is, tussen die grens van Juda en die grens van Benjamin, moet alles aan die vors behoort.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ñ, ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß ? ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ß¬ñ¬Ù¬Ñ.
 Dan og Leviternes og Byens Grundejendom skal ligge midt imellem de Stykker, som tilfalder Fyrsten mellem Judas og Benjamins Omr?de.
 GerElb1871 Und von dem Eigentum der Leviten und von dem Eigentum der Stadt ab, welche in der Mitte dessen liegen, was dem F?rsten geh?rt, was zwischen der Grenze Judas und der Grenze Benjamins ist, soll dem F?rsten geh?ren.
 GerElb1905 Und von dem Eigentum der Leviten und von dem Eigentum der Stadt ab, welche in der Mitte dessen liegen, was dem F?rsten geh?rt, was zwischen der Grenze Judas und der Grenze Benjamins ist, soll dem F?rsten geh?ren.
 GerLut1545 Was aber dazwischen liegt, zwischen der Leviten Teil und zwischen der Stadt Teil und zwischen der Grenze Judas und der Grenze Benjamins, das soll des F?rsten sein.
 GerSch Es soll auch von dem Eigentum der Leviten und von dem Eigentum der Stadt an, welches zwischen dem Teil des F?rsten liegt, alles was zwischen dem Gebiet von Juda und Benjamin liegt, dem F?rsten geh?ren.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥é¥ä¥é¥ï¥ê¥ó¥ç¥ò¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?, ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á, ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï?.
 ACV Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the ruler's, between the border of Judah and the border of Benjamin, it shall be for the ruler.
 AKJV Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the middle of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
 ASV Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, it shall be for the prince.
 BBE And the property of the Levites and the property of the town will be in the middle of the prince's property; between the limit of Judah's part and the limit of Benjamin's part will be for the prince.
 DRC And from the possession of the Levites, and from the possession of the city which ale in the midst of the prince's portions: what shall be to the border of Juda, and to the border of Benjamin, shall also belong to the prince.
 Darby And from the possession of the Levites and from the possession of the city, being in the midst of that which shall be the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
 ESV It shall be separate from the property of the Levites and the property of the city, which are in the midst of that which belongs to the prince. The portion of the prince shall lie between the territory of Judah and the territory of Benjamin.
 Geneva1599 Moreouer, from the possession of the Leuites, and from the possession of the citie, that which is in the middes shall be the princes: betweene the border of Iudah, and betweene the border of Beniamin shall be the princes.
 GodsWord So the Levites' property and the city's property will be between the prince's part of the land. What is between Judah's and Benjamin's boundaries will belong to the prince.
 HNV Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince¡¯s,between the border of Judah and the border of Benjamin, it shall be for the prince.
 JPS Thus the possession of the Levites, and the possession of the city, shall be in the midst of that which is the prince's; between the border of Judah and the border of Benjamin shall be the prince's.
 Jubilee2000 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, in the midst [shall be] that which belongs to the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be [the lot] of the prince.
 LITV And to the prince shall be from the possession of the Levites, and from the city's possession, amidst that for the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin.
 MKJV And to the ruler shall be from the possessions of the Levites, and from the possession of the city, amidst that for the ruler; between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the ruler.
 RNKJV And the residue shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, over against the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward over against the five and twenty thousand toward the west border, over against the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst thereof.
 RWebster Moreover from the possession of the Levites , and from the possession of the city , being in the midst of that which is the prince's , between the border of Judah and the border of Benjamin , shall be for the prince .
 Rotherham And out of the possession of the Levites and out of the possession of the city, in the midst of that which is for the prince, shall it he: between the boundary of Judah, and the boundary of Benjamin, for the prince shall it be.
 UKJV Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
 WEB Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince¡¯s,between the border of Judah and the border of Benjamin, it shall be for the prince.
 Webster Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, [being] in the midst [of that] which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
 YLT And from the possession of the Levites, from the possession of the city, in the midst of that which is to the prince, between the border of Judah and the border of Benjamin, there is to the prince.
 Esperanto Kio trovigxas inter la apartenajxo de la Levidoj kaj la apartenajxo de la urbo, inter la limo de Jehuda kaj la limo de Benjamen, tio apartenu al la princo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ö¥å¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø