Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 44Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Û»çÇÏ´Â ÀÏÀ» ÀçÆÇÇ쵂 ³» ±Ô·Ê´ë·Î ÀçÆÇÇÒ °ÍÀÌ¸ç ³» ¸ðµç Á¤ÇÑ Àý±â¿¡´Â ³» ¹ýµµ¿Í À²·Ê¸¦ Áöų °ÍÀÌ¸ç ¶Ç ³» ¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÇÏ°Ô Çϸç
 KJV And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
 NIV "'In any dispute, the priests are to serve as judges and decide it according to my ordinances. They are to keep my laws and my decrees for all my appointed feasts, and they are to keep my Sabbaths holy.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ò¼Û»ç°ÇÀÌ ³ª¸é ÀçÆÇµµ ÇØ ÁÖ¾î¾ß Çϴµ¥, ³»°¡ ¼¼¿ö ÁØ ¹ý´ë·Î ÀçÆÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ³ª¸¦ ¼¶±â·Á ¸ðÀÏ ¶§¸¶´Ù ³»°¡ ¼¼¿ö ÁØ ¹ý°ú ±ÔÁ¤À» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ¶Ç ¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÈ÷ ÁöÄÑ ³ª¸¦ ¼¶°Ü¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ò¼Û»ç°ÇÀÌ ³ª¸é ÀçÆÇµµ ÇØÁÖ¾î¾ß Çϴµ¥ ³»°¡ ¼¼¿öÁØ ¹ý´ë·Î ÀçÆÇÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®°í ³ª¸¦ ¼¶±â·¯ ¸ðÀÏ ¶§¸¶´Ù ³»°¡ ¼¼¿öÁØ ¹ý°ú ±ÔÁ¤À» ÁöÄÑ¾ß ÇÑ´Ù. ¶Ç ¾È½ÄÀÏÀ» °Å·èÈ÷ ÁöÄÑ ³ª¸¦ ¼¶°Ü¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 En oor 'n regsaak moet hulle optree om reg te spreek, volgens my verordeninge moet hulle dit uitoefen; en hulle moet my wette en my insettinge hou op al my feestye en my sabbatte heilig.
 BulVeren ¬ª ¬á¬â¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬ñ¬ä; ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬ñ¬ä ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú.
 Dan Ved Retstr©¡tter skal de optr©¡de som Dommere; efter mine Lovbud skal de d©ªmme. De skal overholde mine Love og Vedt©¡gter p? alle mine H©ªjtidsdage og helligholde mine Sabbater.
 GerElb1871 Und ?ber Streitsachen sollen sie zum Gericht dastehen, nach meinen Rechten sollen sie richten; und sie sollen meine Gesetze und meine Satzungen bei allen meinen Festen beobachten und meine Sabbathe heiligen.
 GerElb1905 Und ?ber Streitsachen sollen sie zum Gericht dastehen, nach meinen Rechten sollen sie richten; und sie sollen meine Gesetze und meine Satzungen bei allen meinen Festen beobachten und meine Sabbathe heiligen.
 GerLut1545 Und wo eine Sache vor sie kommt, sollen sie stehen und richten und nach meinen Rechten sprechen und meine Gebote und Sitten halten und alle meine Feste halten und meine Sabbate heiligen.
 GerSch Und ?ber Streitigkeiten sollen sie zu Gerichte sitzen, um nach meinen Rechten zu richten und zu urteilen. Und meine Gesetze und meine Satzungen an allen meinen Festen sollen sie beobachten und meine Sabbate heilig halten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ì¥õ¥é¥ò¥â¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥ò¥é¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥á ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô.
 ACV And in a controversy they shall stand to judge. They shall judge it according to my ordinances. And they shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts, and they shall hallow my Sabbaths.
 AKJV And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all my assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
 ASV And in a controversy they shall stand to judge; according to mine ordinances shall they judge it: and they shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts; and they shall hallow my sabbaths.
 BBE In any cause, they are to be in the position of judges, judging in harmony with my decisions: they are to keep my laws and my rules in all my fixed feasts; and they are to keep my Sabbaths holy.
 DRC And when there shall be a controversy, they shall stand in my judgments, and shall judge: they shall keep my laws, and my ordinances in all my solemnities, and sanctify my sabbaths.
 Darby And in controversy they shall stand to judge: they shall judge it according to my judgments; and they shall keep my laws and my statutes in all my solemnities; and they shall hallow my sabbaths.
 ESV (Deut. 17:8, 9; [2 Chr. 19:8]) In a dispute, they shall act as judges, and they shall judge it according to my judgments. They shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts, and ([ch. 22:26]) they shall keep my Sabbaths holy.
 Geneva1599 And in controuersie they shall stande to iudge, and they shall iudge it according to my iudgements: and they shall keepe my lawes and my statutes in all mine assemblies, and they shall sanctifie my Sabbaths.
 GodsWord In all disputes the priests must act as judges and make decisions based on my laws. They must obey my rules and my regulations at all my festivals. They must observe holy days to worship me.
 HNV In a controversy they shall stand to judge; according to my ordinances shall they judge it: and they shall keep my laws and mystatutes in all my appointed feasts; and they shall make my Sabbaths holy.
 JPS And in a controversy they shall stand to judge; according to Mine ordinances shall they judge it; and they shall keep My laws and My statutes in all My appointed seasons, and they shall hallow My sabbaths.
 Jubilee2000 And in controversy they shall stand to judge; [and] they shall judge it according to my rights; and they shall keep my laws and my statutes in all my [solemn] assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
 LITV And in a dispute, they shall stand to judge, they shall judge it by My judgments. And they shall observe My laws and My statutes in My appointed feasts , and they shall sanctify My sabbaths.
 MKJV And in a dispute they shall stand in judgment; and they shall judge it according to My judgments. And they shall keep My laws and My statutes in all My assemblies, and they shall keep My sabbaths holy.
 RNKJV And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
 RWebster And in controversy they shall stand in judgment ; and they shall judge it according to my judgments : and they shall keep my laws and my statutes in all my assemblies ; and they shall hallow my sabbaths .
 Rotherham And in a controversy, They shall stand up for justice, With my judgments, shall they judge it, And my laws and my statutes in all mine appointed assemblies, shall they observe, And my sabbaths, shall they hallow.
 UKJV And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
 WEB In a controversy they shall stand to judge; according to my ordinances shall they judge it: and they shall keep my laws and mystatutes in all my appointed feasts; and they shall make my Sabbaths holy.
 Webster And in controversy they shall stand in judgment; [and] they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all my assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
 YLT And concerning controversy, they stand up for judgment; with My judgments they judge it; and My law and My statutes in all My appointed places they keep; and My sabbaths they sanctify.
 Esperanto En disputa afero ili starigxu por jugxi, kaj ili jugxu laux Mia juro; Mian instruon kaj Miajn legxojn pri cxiuj Miaj festoj ili observu, kaj Miajn sabatojn ili tenu sankte.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é¥í ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥í¥ï¥ì¥é¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø