Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 44Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ³» ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¿À¸ç ¶Ç ³» »ó¿¡ °¡±îÀÌ ³ª¾Æ¿Í ³»°Ô ¼öÁ¾µé¾î ³»°¡ ¸Ã±ä Á÷ºÐÀ» Áö۵Ç
 KJV They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
 NIV They alone are to enter my sanctuary; they alone are to come near my table to minister before me and perform my service.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µé¸¸ÀÌ ÀÌ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î ¿Í Á¬»ó¿¡ °¡±îÀÌ ¿Í¼­ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â ÀÏÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µé¸¸ÀÌ ÀÌ ¼º¼Ò¿¡ µé¾î¿Í Á¦»ó¿¡ °¡±îÀÌ ¿Í¼­ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â ÀÏÀ» ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Hulle moet in my heiligdom ingaan, en hulle moet na my tafel toe nader kom om My te dien en my diens waarneem.
 BulVeren ¬´¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬ä¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬®¬Ú.
 Dan De skal g? ind i min Helligdom og n©¡rme sig mit Bord for at g? mig til H?nde og tage Vare p?, hvad jeg vil have varetaget.
 GerElb1871 Sie sollen in mein Heiligtum kommen, und sie sollen meinem Tische (Vergl. Kap. 41,22) nahen, um mir zu dienen, und sollen meiner Hut warten. -
 GerElb1905 Sie sollen in mein Heiligtum kommen, und sie sollen meinem Tische nahen, um mir zu dienen, und sollen meiner Hut warten. -
 GerLut1545 Und sie sollen hineingehen in mein Heiligtum und vor meinen Tisch treten, mir zu dienen und meine Sitten zu halten.
 GerSch Sie sollen in mein Heiligtum hineingehen und zu meinem Tisch nahen, um mir zu dienen und meinen Dienst zu besorgen.
 UMGreek ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥å¥ò¥è¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥æ¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
 AKJV They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
 ASV they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
 BBE They are to come into my holy place and they are to come near to my table, to do my work and have the care of my house.
 DRC They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and to keep my ceremonies.
 Darby They shall enter into my sanctuary, and they shall approach unto my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
 ESV They shall enter my sanctuary, and they shall approach (See ch. 41:22) my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
 Geneva1599 They shall enter into my Sanctuarie, and shall come neere to my table, to serue me, and they shall keepe my charge.
 GodsWord They may enter my holy place, come near my table to serve me, and take care of everything I gave them.
 HNV they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my instruction.
 JPS they shall enter into My sanctuary, and they shall come near to My table, to minister unto Me, and they shall keep My charge.
 Jubilee2000 They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
 LITV They shall enter into My sanctuary, and they shall come near to My table, to minister to Me. And they shall keep My charge.
 MKJV They shall enter My sanctuary, and they shall come near My table, to minister to Me, and they shall keep My charge.
 RNKJV But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Master ????:
 RWebster They shall enter into my sanctuary , and they shall come near to my table , to minister to me, and they shall keep my charge .
 Rotherham They shall enter into my sanctuary, and They shall draw near unto my table to wait upon me,- So shall they keep my charge.
 UKJV They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
 WEB they shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my instruction.
 Webster They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister to me, and they shall keep my charge.
 YLT they come in unto My sanctuary, and they draw near unto My table to serve Me, and they have kept My charge.
 Esperanto Ili eniradu en Mian sanktejon, ili alproksimigxadu al Mia tablo, por servi al Mi, kaj ili plenumadu antaux Mi la servan oficon.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥å¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø