Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 40Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ º»Áï Áý ¹Ù±ù »ç¹æÀ¸·Î ´ãÀÌ ÀÖ´õ¶ó ±× »ç¶÷ÀÇ ¼Õ¿¡ Ãø·®ÇÏ´Â Àå´ë¸¦ Àâ¾Ò´Âµ¥ ±× ±æÀ̰¡ ÆÈ²ÞÄ¡¿¡¼­ ¼Õ°¡¶ô¿¡ À̸£°í ÇÑ ¼Õ¹Ù´Ú ³Êºñ°¡ ´õÇÑ ÀÚ·Î ¿©¼¸ ôÀ̶ó ±× ´ãÀ» Ãø·®ÇÏ´Ï µÎ²²°¡ ÇÑ Àå´ë¿ä ³ôÀ̵µ ÇÑ Àå´ë¸ç
 KJV And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits long by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
 NIV I saw a wall completely surrounding the temple area. The length of the measuring rod in the man's hand was six long cubits, each of which was a cubit and a handbreadth. He measured the wall; it was one measuring rod thick and one rod high.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ º¸´Ï Áý µÑ·¹·Î »ç¹æ¿¡ ¹Ù±ù ´ãÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ÇÑ ÀÚÇÏ°íµµ ÇÑ ¼Õ ³ªºñ ´õ µÇ´Â ÀÚ·Î ¿©¼¸ ÀÚ°¡ µÇ´Â Ãø·®´ë¸¦ Àâ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×°¡ ±× ´ãÀ» Àç´Ï µÎ²²µµ ÇÑ Àå´ë, ³ôÀ̵µ ÇÑ Àå´ë¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ º¸´Ï ÁýµÑ·¹·Î »ç¹æ¿¡ ¹Ù±ù´ãÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±×´Â ÇÑ ÀÚÇÏ°íµµ ÇÑ ¼Õ ³Êºñ ´õ µÇ´Â ÀÚ·Î ¿©¼¸ ÀÚ°¡ µÇ´Â Ãø·®´ë¸¦ Àâ°í ÀÖ¾ú´Ù. ±×°¡ ±× ´ãÀ» Àç´Ï µÎ²²·Î ÇÑ Àå´ë, ³ôÀ̵µ ÇÑ Àå´ë¿´´Ù.
 Afr1953 En kyk, daar was 'n muur aan die buitekant van die huis al rondom, en in die man se hand was die meetroede van ses el elkeen was 'n el en 'n handbreedte; en hy het die dikte van die bouwerk gemeet: een roede, en die hoogte: een roede.
 BulVeren ¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à¬Ó¬â¬ì¬ã¬ä ¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Þ¬ñ¬â¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬Ñ ¬ê¬Ö¬ã¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ý¬Ñ¬ß. ¬ª ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ? ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ? ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ.
 Dan Og se, der var en Mur uden om Templet til alle Sider. Manden holdt i H?nden en M?lestang. som var seks Alen lang, en Alen en H?ndsbred l©¡ngere end s©¡dvanlig", og han m?lte Muren; den var eet M?l bred og eet M?l h©ªj.
 GerElb1871 Und siehe, eine Mauer (die Ringmauer des ?u©¬eren Vorhofs) war au©¬erhalb des Hauses ringsherum; und in der Hand des Mannes war eine Me©¬rute von sechs Ellen, jede von einer Elle und einer Handbreite (die alte hebr. Elle von 7 Handbreiten.) Und er ma©¬ die Breite des Baues: eine Rute, und die H?he: eine Rute. -
 GerElb1905 Und siehe, eine Mauer war au©¬erhalb des Hauses ringsherum; und in der Hand des Mannes war eine Me©¬rute von sechs Ellen, jede von einer Elle und einer Handbreite. Und er ma©¬ die Breite des Baues: eine Rute, und die H?he: eine Rute. -
 GerLut1545 Und siehe, es ging eine Mauer auswendig am Hause ringsumher. Und der Mann hatte die Me©¬rute in der Hand, die war sechs Ellen lang; eine jegliche Elle war eine Handbreit l?nger denn eine gemeine Elle. Und er ma©¬ das Geb?ude in die Breite eine Rute und in die H?he auch eine Rute.
 GerSch Und siehe, es war eine Mauer au©¬erhalb, rings um das Haus herum; und die Me©¬rute, welche der Mann in der Hand hatte, war sechs Ellen lang, deren jede eine gew?hnliche Elle und eine Handbreite betrug. Damit ma©¬ er die Breite des Baues: eine Rute, und die H?he: auch eine Rute.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥ï¥ë¥ï? ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥é¥í¥ï¥í ¥å¥î ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥á? ¥ð¥á¥ë¥á¥ì¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥å¥í¥á ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï?, ¥å¥í¥á ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ï¥í.
 ACV And, behold, a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a handbreadth each. So he measured the thickness of the building, one reed, and the height, one reed.
 AKJV And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits long by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
 ASV And, behold, a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a handbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.
 BBE And there was a wall on the outside of the house all round, and in the man's hand there was a measuring rod six cubits long by a cubit and a hand's measure: so he took the measure of the building from side to side, one rod; and from base to top, one rod.
 DRC And behold there was a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits and a handbreadth: and he measured the breadth of the building one reed, and the height one reed.
 Darby And behold, there was a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring-reed of six cubits, each of one cubit and a hand breadth. And he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
 ESV The East Gate to the Outer CourtAnd behold, there was (ch. 42:20) a wall all around the outside of the temple area, and the length of the measuring reed in the man's hand was six long cubits, ([ch. 41:8; 43:13]) each being a cubit and a handbreadth (A cubit was about 18 inches or 45 centimeters; a handbreadth was about 3 inches or 7.5 centimeters) in length. So he measured the thickness of the wall, one reed; and the height, one reed.
 Geneva1599 And beholde, I sawe a wall on the outside of the house round about: and in the mans hand was a reede to measure with, of sixe cubites long, by the cubite, and an hand breadth: so he measured the breadth of the buylding with one reede, and the height with one reede.
 GodsWord I saw a wall that surrounded the temple. The man had a measuring stick that was 10 feet long. He measured the wall. It was 10 feet thick and 10 feet high.
 HNV Behold, a wall on the outside of the house all around, and in the man¡¯s hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and ahandbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.
 JPS And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits long, of a cubit and a hand-breadth each; so he measured the breadth of the building, one reed, and the height, one reed.
 Jubilee2000 And behold a wall on the outside of the house, and the measuring reed which that man had in his hand, was six cubits [long], of a cubit and a hand breadth; so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
 LITV And, behold, a wall on the outside of the house all around. And a measuring reed was in the man's hand, six cubits, with a cubit and a span. So he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
 MKJV And behold, a wall on the outside of the house all around, and in the man's hand was a measuring reed, six cubits long , with a cubit and a span. And he measured the building's breadth, one reed; and the height, one reed.
 RNKJV And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thine heart upon all that I shall shew thee; for to the intent that I might shew them unto thee art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.
 RWebster And behold a wall on the outside of the house all around , and in the man's hand a measuring reed of six cubits long by the cubit and an hand breadth : so he measured the breadth of the building , one reed ; and the height , one reed .
 Rotherham And lo a wall on the outside of the house round about on every side,?and in the hand of the man, was the measuring reed six cubits by the cubit, and a handbreadth, so he measured the breadth of the enclosing-wall, one reed, and the height one reed.
 UKJV And behold a wall on the outside of the house round about, and in the man's hand a measuring reed of six cubits long by the cubit and an hand breadth: so he measured the breadth of the building, one reed; and the height, one reed.
 WEB Behold, a wall on the outside of the house all around, and in the man¡¯s hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and ahandbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.
 Webster And behold a wall on the outside of the house around, and in the man's hand a measuring reed of six cubits [long] by the cubit and a hand-breadth: so he measured the breadth of the building, one reed: and the hight, one reed.
 YLT And lo, a wall on the outside of the house all round about, and in the hand of the man a measuring-reed, six cubits by a cubit and a handbreadth, and he measureth the breadth of the building one reed, and the height one reed.
 Esperanto Kaj jen mi ekvidis muron ekster la domo cxirkauxe, kaj en la mano de la viro estis mezurstango, havanta la longon de ses ulnoj kun aldono po manlargxo por cxiu ulno; kaj li mezuris sur tiu konstruajxo unu stangon lauxlargxe kaj unu stangon lauxalte.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥ï¥ë¥ï? ¥å¥î¥ø¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ï? ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥å¥î ¥å¥í ¥ð¥ç¥ö¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥é¥ö¥é¥ò¥ì¥á ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889101
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø