Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 39Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê¸¦ µ¹ÀÌÄѼ­ À̲ø°í ºÏÂÊ ³¡¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª¿Í¼­ À̽º¶ó¿¤ »ê À§¿¡ À̸£·¯
 KJV And I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come up from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel:
 NIV I will turn you around and drag you along. I will bring you from the far north and send you against the mountains of Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³Ê¸¦ µ¹·Á ¼¼¿ì°í °­Á¦·Î ²ø¾î ³»¸®¶ó. ºÏÂÊ ³¡¿¡¼­ ³ª¿Í À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë·Î Ãĵé¾î °¡°Ô ÇØ ³õ°í´Â
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³Ê¸¦ µ¹·Á¼¼¿ì°í °­Á¦·Î ²ø¾î³»¸®¶ó. ºÏÂʳ¡¿¡¼­ ³ª¿Í À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë·Î Ãĵé¾î°¡°Ô ÇØ ³õ°í´Â
 Afr1953 En Ek sal jou weglok en jou lei en jou laat optrek uit die agterhoeke van die Noorde en jou laat kom op die berge van Israel.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬Û-¬Ü¬â¬Ñ¬Û¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Jeg vender dig, leder dig og f©ªrer dig op fra det yderste Nord og bringer dig til Israels Bjerge.
 GerElb1871 Und ich werde dich herumlenken und herbeif?hren, und dich heraufziehen lassen vom ?u©¬ersten Norden her, und dich auf die Berge Israels bringen.
 GerElb1905 Und ich werde dich herumlenken und herbeif?hren, und dich heraufziehen lassen vom ?u©¬ersten Norden her, und dich auf die Berge Israels bringen.
 GerLut1545 Siehe, ich will dich herumlenken und locken und aus den Enden von Mitternacht bringen und auf die Berge Israels kommen lassen.
 GerSch Und ich will dich herumlenken und dich g?ngeln und dich herauff?hren vom ?u©¬ersten Norden und dich auf die Berge Israels bringen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV And I will turn thee about, and will lead thee on, and will cause thee to come up from the outermost parts of the north, and I will bring thee upon the mountains of Israel.
 AKJV And I will turn you back, and leave but the sixth part of you, and will cause you to come up from the north parts, and will bring you on the mountains of Israel:
 ASV and I will turn thee about, and will lead thee on, and will cause thee to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring thee upon the mountains of Israel;
 BBE And turning you round, I will be your guide, and make you come up from the inmost parts of the north; I will make you come on to the mountains of Israel:
 DRC And I will turn thee round, and I will lead thee out, and will make thee go up from the northern parts: and will bring thee upon the mountains of Israel.
 Darby and I will turn thee back, and lead thee, and will cause thee to come up from the uttermost north, and will bring thee upon the mountains of Israel.
 ESV (ch. 38:4) And I will turn you about and drive you forward, and bring you up from (ch. 38:6, 15; [ch. 32:30]) the uttermost parts of the north, and lead you against the (See ch. 6:2) mountains of Israel.
 Geneva1599 And I will destroy thee and leaue but the sixt part of thee, and will cause thee to come vp from the North partes and will bring thee vpon the mountaines of Israel:
 GodsWord I will turn you around and lead you. I will bring you from the far north and have you attack the mountains of Israel.
 HNV and I will turn you around, and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north; and I willbring you on the mountains of Israel;
 JPS and I will turn thee about and lead thee on, and will cause thee to come up from the uttermost parts of the north; and I will bring thee upon the mountains of Israel;
 Jubilee2000 and I will break thee, and leave but the sixth part of thee and will cause thee to come up from the north parts and will bring thee upon the mountains of Israel:
 LITV And I will turn you back and lead you on. And I will bring you up from the recesses of the north, and will bring you on the mountains of Israel.
 MKJV And I will turn you back, and lead you on. And I will bring you on the mountains of Israel.
 RNKJV Therefore, thou son of man, prophesy against Gog, and say, Thus saith the Master ????; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
 RWebster And I will turn thee back , and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come from the north parts , and will bring thee upon the mountains of Israel : {leave...: or, strike thee with six plagues: or, draw thee back with an hook of six teeth} {the north...: Heb. the sides of the north}
 Rotherham Therefore will I turn thee about and lead thee on, and cause thee to come up out of the remote parts of the North,- And will bring thee in upon the mountains of Israel;
 UKJV And I will turn you back, and leave but the sixth part of you, and will cause you to come up from the north parts, and will bring you upon the mountains of Israel:
 WEB and I will turn you around, and will lead you on, and will cause you to come up from the uttermost parts of the north; and I willbring you on the mountains of Israel;
 Webster And I will turn thee back, and leave but the sixth part of thee, and will cause thee to come from the north parts, and will bring thee upon the mountains of Israel:
 YLT And have turned thee back, and enticed thee, And caused thee to come up from the sides of the north, And brought thee in against mountains of Israel,
 Esperanto Kaj Mi vagigos vin, allogos vin, levos vin de la nordaj randoj, kaj venigos vin sur la montojn de Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥ø ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ï¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥ø ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥ø ¥ò¥å ¥á¥ð ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥î¥ø ¥ò¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø