Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 38Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¶Ç Àü¿°º´°ú ÇÇ·Î ±×¸¦ ½ÉÆÇÇÏ¸ç ½ñ¾ÆÁö´Â Æø¿ì¿Í Å« ¿ì¹Úµ¢ÀÌ¿Í ºÒ°ú À¯È²À¸·Î ±×¿Í ±× ¸ðµç ¹«¸®¿Í ±×¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¸¹Àº ¹é¼º¿¡°Ô ºñ¸¦ ³»¸®µí Çϸ®¶ó
 KJV And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
 NIV I will execute judgment upon him with plague and bloodshed; I will pour down torrents of rain, hailstones and burning sulfur on him and on his troops and on the many nations with him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ³»°¡ ¿°º´°ú À¯Ç÷·Î ±×¸¦ ¹úÇϸ®¶ó. ¶Ç ±×¿Í ±×ÀÇ ºÎ´ë¿Í µ¿¸Í±º À§¿¡ Æø¿ì¿Í ÇÔ²² µ¹ °°Àº ¿ì¹ÚÀ» ½ñ°í À¯È²ºÒÀ» ÆÛºÎÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ³»°¡ ¿°º´°ú ·ùÇ÷·Î ±×¸¦ ¹úÇϸ®¶ó. ¶Ç ±×¿Í ±×ÀÇ ºÎ´ë¿Í µ¿¸Ç±º¿ì¿¡ Æø¿ì¿Í ÇÔ²² µ¹°°Àº ¿ì¹ÚÀ» ½ñ°í ·ùȲºÒÀ» ÆÛºÎÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 En Ek sal met hom in die gereg gaan deur pes en deur bloed; en oorstromende stortre?n en haelstene, vuur en swawel op hom laat re?n en op sy le?rs en op baie volke wat saam met hom is.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã ¬Þ¬à¬â ¬Ú ¬ã ¬Ü¬â¬ì¬Ó ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ ¬á¬à¬â¬à¬Ö¬ß ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬å¬ê¬Ü¬Ñ, ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬Ú ¬ã¬ñ¬â¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬á¬à¬Ý¬Ü¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan jeg g?r i Rette med ham med Pest og Blod, med Regnskyl og Haglsten; Ild og Svovl lader jeg regne over ham, hans Hobe og de mange Folkeslag, som f©ªlger ham.
 GerElb1871 Und ich werde Gericht an ihm ?ben durch die Pest und durch Blut; und einen ?berschwemmenden Regen und Hagelsteine, Feuer und Schwefel werde ich regnen lassen auf ihn und auf seine Haufen und auf die vielen V?lker, die mit ihm sind.
 GerElb1905 Und ich werde Gericht an ihm ?ben durch die Pest und durch Blut; und einen ?berschwemmenden Regen und Hagelsteine, Feuer und Schwefel werde ich regnen lassen auf ihn und auf seine Haufen und auf die vielen V?lker, die mitihm sind.
 GerLut1545 Und ich will ihn richten mit Pestilenz und Blut und will regnen lassen Platzregen mit Schlo©¬en, Feuer und Schwefel ?ber ihn und sein Heer und ?ber das gro©¬e Volk, das mit ihm ist.
 GerSch Ich will ihn richten mit Pest und Blut; Platzregen und Hagelsteine, Feuer und Schwefel will ich regnen lassen auf ihn und auf all sein Heer, auf die vielen V?lker, welche bei ihm sind.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ë¥ï¥é¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥â¥ñ¥å¥î¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥ç?, ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥é¥ï¥í.
 ACV And I will enter into judgment with him with pestilence and with blood. And I will rain upon him, and upon his hordes, and upon the many peoples who are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and brimstone.
 AKJV And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain on him, and on his bands, and on the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
 ASV And with pestilence and with blood will I enter into judgment with him; and I will rain upon him, and upon his hordes, and upon the many peoples that are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and brimstone.
 BBE And I will take up my cause against him with disease and with blood; and I will send down on him and on his forces and on the peoples who are with him, an overflowing shower and great ice-drops, fire, and burning.
 DRC And I will judge him with pestilence, and with blood, and with violent rain, and vast hailstones: I will rain fire and brimstone upon him, and upon his army, and upon the many nations that are with him.
 Darby And I will enter into judgment with him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many peoples that are with him, overflowing rain and great hailstones, fire and brimstone.
 ESV With pestilence and bloodshed ([ch. 17:20]) I will enter into judgment with him, and (Ps. 11:6) I will rain upon him and (ver. 6, 9) his hordes and the many peoples who are with him (ch. 13:11, 13) torrential rains and hailstones, (Ps. 11:6; [ch. 39:6; Rev. 20:9]) fire and sulfur.
 Geneva1599 And I will pleade against him with pestilence, and with blood, and I will cause to raine vpon him and vpon his bands, and vpon the great people, that are with him, a sore raine, and hailestones, fire, and brimstone.
 GodsWord I will punish Gog with plagues and death. I will send rainstorms, large hailstones, fire, and burning sulfur on his troops and on the many armies with him.
 HNV With pestilence and with blood will I enter into judgment with him; and I will rain on him, and on his hordes, and on the manypeoples who are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and sulfur.
 JPS And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will cause to rain upon him, and upon his bands, and upon the many peoples that are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and brimstone.
 Jubilee2000 And I will litigate against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him and upon his companies and upon the many peoples that [are] with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
 LITV And I will judge him with a plague and with blood, and an overflowing shower, and hailstones. I will rain fire and brimstone on him, and on his bands, and on the many peoples who are with him.
 MKJV And I will judge him with a plague and with blood. And I will rain on him, and on his bands, and on the many peoples with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire and brimstone.
 RNKJV And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Master ????: every mans sword shall be against his brother.
 RWebster And I will enter into judgment against him with pestilence and with blood ; and I will rain upon him, and upon his troops , and upon the many people that are with him, an overflowing rain , and great hailstones , fire , and brimstone .
 Rotherham Then will I contend with him by pestilence and by blood,- And an overflowing downpour and ha- stones fire and brimstone, will I rain Upon him, and Upon his hordes, and Upon the many peoples who are with him.
 UKJV And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
 WEB With pestilence and with blood will I enter into judgment with him; and I will rain on him, and on his hordes, and on the manypeoples who are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and sulfur.
 Webster And I will plead against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his bands, and upon the many people that [are] with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
 YLT And I have been judged with him, With pestilence and with blood, And an overflowing rain and hailstones, Fire and brimstone I rain on him, and on his bands, And on many peoples who are with him.
 Esperanto Kaj Mi faros kontraux li jugxon per pesto kaj sangoversxado; Mi sendos pluvegon, sxtonan hajlon, fajron, kaj sulfuron sur lin kaj sur liajn tacxmentojn, kaj sur la multajn popolojn, kiuj estos kun li.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥å¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ë¥ô¥æ¥ï¥í¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥é? ¥ö¥á¥ë¥á¥æ¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥é¥ï¥í ¥â¥ñ¥å¥î¥ø ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥å¥è¥í¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø