¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 35Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ÀÔÀ¸·Î ÀÚ¶ûÇÏ¸ç ³ª¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ¿©·¯ °¡Áö·Î ¸»ÇÑ °ÍÀ» ³»°¡ µé¾ú³ë¶ó |
KJV |
Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them. |
NIV |
You boasted against me and spoke against me without restraint, and I heard it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇԺηΠÀÔÀ» ³î·Á °Ç¹æÁø ¸»·Î ³ª¸¦ ºóÁ¤´ë´Â °ÍÀ» ³ª´Â ¶È¶ÈÈ÷ µé¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇԺηΠÀÔÀ» ³î·Á °Ç¹æÁø ¸»·Î ³ª¸¦ ºóÁ¤´ë´Â °ÍÀ» ³ª´Â ¶È¶ÈÈ÷ µé¾ú´Ù. |
Afr1953 |
So het julle dan jul groot gehou teen My met julle mond en julle woorde teen My opgehoop; Ek het dit gehoor. |
BulVeren |
¬ª ¬ã ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬ñ¬ç¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß ¬Ú ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬®¬Ö¬ß ? ¬¡¬Ù ¬é¬å¬ç. |
Dan |
Du gjorde dig stor imod mig med din Mund og overfusede mig med Ord; jeg h©ªrte det. |
GerElb1871 |
Und ihr habt mit eurem Munde gegen mich gro©¬getan und eure Worte gegen mich geh?uft; ich habe es geh?rt. - |
GerElb1905 |
Und ihr habt mit eurem Munde gegen mich gro©¬getan und eure Worte gegen mich geh?uft; ich habe es geh?rt. - |
GerLut1545 |
Und habt euch wider mich ger?hmet und heftig wider mich geredet; das hab' ich geh?ret. |
GerSch |
Also habt ihr mit eurem Maul wider mich gro©¬ getan und freche Reden wider mich gef?hrt. Ich habe es geh?rt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ñ¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á. |
ACV |
And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me. I have heard it. |
AKJV |
Thus with your mouth you have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them. |
ASV |
And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it. |
BBE |
And you have made yourselves great against me with your mouths, increasing your words against me; and it has come to my ears. |
DRC |
And you rose up against me with your mouth, and have derogated from me by your words: I have heard them. |
Darby |
And ye have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard them . |
ESV |
And ([See ver. 12 above]) you magnified yourselves against me ([1 Sam. 2:3]) with your mouth, and multiplied your words against me; I heard it. |
Geneva1599 |
Thus with your mouthes ye haue boasted against me, and haue multiplied your words against me: I haue heard them. |
GodsWord |
You bragged and continually talked against me. I heard you. |
HNV |
You have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it. |
JPS |
And ye have magnified yourselves against Me with your mouth, and have multiplied your words against Me; I have heard it. |
Jubilee2000 |
Thus with your mouth ye have boasted against me and have multiplied your words against me; I have heard [them]. |
LITV |
And you magnified with your mouth against Me and have multiplied your words against Me; I have heard. |
MKJV |
So with your mouth you have boasted against Me, and have multiplied your words against Me. I have heard them . |
RNKJV |
And thou shalt know that I am ????, and that I have heard all thy blasphemies which thou hast spoken against the mountains of Israel, saying, They are laid desolate, they are given us to consume. |
RWebster |
Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them . {boasted: Heb. magnified} |
Rotherham |
And so ye have magnified yourselves against me with your mouth, And have caused to abound against me your words, ?I, have heard! |
UKJV |
Thus with your mouth all of you have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard them. |
WEB |
You have magnified yourselves against me with your mouth, and have multiplied your words against me: I have heard it. |
Webster |
Thus with your mouth ye have boasted against me, and have multiplied your words against me: I have heard [them]. |
YLT |
And ye magnify yourselves against Me with your mouth, And have made abundant against Me your words, I--I have heard. |
Esperanto |
Vi faris vin grandaj antaux Mi per via busxo, kaj vi multe parolis kontraux Mi; Mi tion auxdis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í¥ç¥ò¥á? ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á |