¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 29Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â ¾Ö±ÁÀÇ ¹Ù·Î ¿Õ°ú ¿Â ¾Ö±ÁÀ¸·Î ¾ó±¼À» ÇâÇÏ°í ¿¹¾ðÇ϶ó |
KJV |
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: |
NIV |
"Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³Ê »ç¶÷¾Æ, ¿¡ÁýÆ® ¿Õ ÆÄ¶ó¿À ÂÊÀ¸·Î ¾ó±¼À» µ¹¸®°í ÆÄ¶ó¿À¿Í ¿Â ¿¡ÁýÆ®¿¡ ±×µéÀ» ÃÄ À̸£´Â ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"³Ê »ç¶÷¾Æ. ¾Ö±Þ¿Õ ¹Ù·ÎÂÊÀ¸·Î ¾ó±¼À» µ¹¸®°í ¹Ù·Î¿Í ¿Â ¾Ö±Þ¿¡ ±×µéÀ» ÃÄ À̸£´Â ³» ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Mensekind, rig jou aangesig teen Farao, die koning van Egipte, en profeteer teen hom en teen die hele Egipte. |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬ß¬Ñ¬ã¬à¬é¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â, ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä. |
Dan |
Menneskes©ªn, vend dit Ansigt mod Farao, ¨¡gyptens Konge, og profeter mod ham og hele ¨¡gypten. |
GerElb1871 |
Menschensohn, richte dein Angesicht wider den Pharao, den K?nig von ?gypten, und weissage wider ihn und wider ganz ?gypten. |
GerElb1905 |
Menschensohn, richte dein Angesicht wider den Pharao, den K?nig von ?gypten, und weissage wider ihn und wider ganz ?gypten. |
GerLut1545 |
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Pharao, den K?nig in ?gypten, und weissage wider ihn und wider ganz ?gyptenland. |
GerSch |
Menschensohn, richte dein Angesicht wider den Pharao, den K?nig von ?gypten, und weissage wider ihn und wider ganz ?gypten! |
UMGreek |
¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥î¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô |
ACV |
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt. |
AKJV |
Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: |
ASV |
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt; |
BBE |
Son of man, let your face be turned against Pharaoh, king of Egypt, and be a prophet against him and against all Egypt: |
DRC |
Son of man, set thy face against Pharao king of Egypt: and thou shalt prophesy of him, and of all Egypt: |
Darby |
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against the whole of Egypt; |
ESV |
(See ch. 2:1) Son of man, (See ch. 6:2) set your face against (ch. 32:2) Pharaoh king of Egypt, (See ch. 6:2) and prophesy against him and (See Isa. 19:1) against all Egypt; |
Geneva1599 |
Sonne of man, set thy face against Pharaoh the King of Egypt, and prophecie against him, and against all Egypt. |
GodsWord |
"Son of man, turn to Pharaoh, king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. |
HNV |
¡°Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. |
JPS |
'Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt; |
Jubilee2000 |
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him, and against all Egypt. |
LITV |
Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against Egypt, all of it. |
MKJV |
Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. |
RNKJV |
In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of ???? came unto me, saying, |
RWebster |
Son of man , set thy face against Pharaoh king of Egypt , and prophesy against him, and against all Egypt : |
Rotherham |
Son of man, Set thy face against Pharaoh, king of Egypt, And prophesy against him, and against Egypt all of it: |
UKJV |
Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: |
WEB |
¡°Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt. |
Webster |
Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt: |
YLT |
`Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy concerning him, and concerning Egypt--all of it. |
Esperanto |
Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al Faraono, regxo de Egiptujo, kaj profetu pri li kaj pri la tuta Egiptujo. |
LXX(o) |
¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ï¥ë¥ç¥í |