¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 27Àå 31Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ´Ù ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¹Ð°í ±½Àº º£·Î ¶ì¸¦ ¶ì°í ¸¶À½ÀÌ ¾ÆÇÁ°Ô ½½ÇÇ Åë°îÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing. |
NIV |
They will shave their heads because of you and will put on sackcloth. They will weep over you with anguish of soul and with bitter mourning. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³×°¡ Á×¾ú´Ù°í ¸Ó¸®¸¦ Ç®°í ±½Àº º£¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸ñ¸Þ¾î ¾ÖµµÇÏ¸ç ½½ÇÇ ¿ï °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³×°¡ Á×¾ú´Ù°í ¸Ó¸®¸¦ Ç®°í ±½Àº º£¿ÊÀ» ÀÔ°í ¸ñ¸Þ¿© ¾ÖµµÇÏ¸ç ½½ÇÇ ¿ï °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En hulle sal om jou ontwil 'n kaal plek skeer en rouklere aangord en oor jou ween met bitterheid van siel, in 'n bitter rouklag. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬á¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä ¬ã ¬Ó¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ë¬Ö, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬é¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ã ¬Ô¬à¬â¬Ö¬ã¬ä ¬Ó ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã ¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬Ó¬à ¬â¬Ú¬Õ¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
klipper sig skaldet for dig, kl©¡der sig i S©¡k, begr©¡der dig, bitre i Hu, med Sj©¡lekvide, |
GerElb1871 |
Und sie werden sich deinethalben kahl scheren und sich Sacktuch umg?rten und werden deinetwegen weinen mit Betr?bnis der Seele in bitterer Klage. |
GerElb1905 |
Und sie werden sich deinethalben kahl scheren und sich Sacktuch umg?rten und werden deinetwegen weinen mit Betr?bnis der Seele in bitterer Klage. |
GerLut1545 |
Sie werden sich kahl bescheren ?ber dir und S?cke um sich g?rten und von Herzen bitterlich um dich weinen und trauern. |
GerSch |
Auch werden sie sich um deinetwillen kahl scheren und S?cke anlegen. Sie werden dich mit Herzeleid und in bitterer Klage beweinen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥á¥ë¥á¥ê¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ò¥è¥ç ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ò¥å ¥ì¥å ¥ð¥é¥ê¥ñ¥é¥á¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç?, ¥ï¥ä¥ô¥ñ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ð¥é¥ê¥ñ¥ø?. |
ACV |
And they shall make themselves bald for thee, and gird with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning. |
AKJV |
And they shall make themselves utterly bald for you, and gird them with sackcloth, and they shall weep for you with bitterness of heart and bitter wailing. |
ASV |
and they shall make themselves bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning. |
BBE |
And they will have the hair of their heads cut off because of you, and will put haircloth on their bodies, weeping for you with bitter grief in their souls, even with bitter sorrow. |
DRC |
And they shall shave themselves bald for thee, and shall be girded with haircloth: and they shall weep for thee with bitterness of soul, with most bitter weeping. |
Darby |
And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird themselves with sackcloth; and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning. |
ESV |
they (See Isa. 3:24) make themselves bald for youand put sackcloth on their waist,and they weep over you in bitterness of soul,with bitter mourning. |
Geneva1599 |
They shall plucke off their heare for thee and gird them with a sackecloth, and they shall weepe for thee with sorow of heart and bitter mourning. |
GodsWord |
They shaved their heads because of you and put on sackcloth. They cried over you with bitterness and with bitter mourning. |
HNV |
and they shall make themselves bald for you, and gird them with sackcloth, and they shall weep for you in bitterness of soul withbitter mourning. |
JPS |
And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter lamentation. |
Jubilee2000 |
And they shall pull out their hair for thee and gird themselves with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of soul [and] bitter wailings. |
LITV |
And they shall be bald for you and gird with sackcloth; and they shall weep for you with bitterness of soul, a bitter wailing. |
MKJV |
And they will be bald for you, and gird with sackcloth. And they shall weep for you with bitterness of soul, a bitter wailing. |
RNKJV |
And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes: |
RWebster |
And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird themselves with sackcloth , and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing . |
Rotherham |
And shall make bald for thee a baldness And gird them with sackcloth,? And shall weep for time in bitterness of soul. A biter lamentation; |
UKJV |
And they shall make themselves utterly bald for you, and gird them with sackcloth, and they shall weep for you with bitterness of heart and bitter wailing. |
WEB |
and they shall make themselves bald for you, and gird them with sackcloth, and they shall weep for you in bitterness of soul withbitter mourning. |
Webster |
And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird themselves with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart [and] bitter wailing. |
YLT |
And they have made for thee baldness, And they have girded on sackcloth, And they have wept for thee, In bitterness of soul--a bitter mourning. |
Esperanto |
kaj ili faros al si pro vi kalvajxon, cxirkauxzonos sin per sakajxo, kaj ploros pri vi kun maldolcxa koro maldolcxan ploron. |
LXX(o) |
|