Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 27Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÀÇ Á¦Ç°ÀÌ ¸¹°í °¢Á¾ º¸È­°¡ dzºÎÇϹǷΠ´Ù¸Þ¼½ÀÌ ³Ê¿Í °Å·¡ÇÏ¿´À½ÀÌ¿© Çﺻ Æ÷µµÁÖ¿Í Èò ¾çÅÐÀ» ³Ê¿Í °Å·¡ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
 NIV "'Damascus, because of your many products and great wealth of goods, did business with you in wine from Helbon and wool from Zahar.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸¶½ºÄ¿½ºµµ ÇﺻÀÇ ¼ú°ú »çÇÒÀÇ ¾ç¸ð¸¦ °¡Áö°í ¿Í¼­ ³Ê¿¡°Ô ÀÖ´Â »ê¹°°ú ¸¹Àº º¸È­¸¦ ¹Ù²Ù¾î °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸Þ¼½µµ ÇﺻÀÇ ¼ú°ú »çÇÒÀÇ ¾ç¸ð¸¦ °¡Áö°í ¿Í¼­ ³Ê¿¡°Ô ÀÖ´Â »ê¹°°ú ¸¹Àº º¸È­¸¦ ¹Ù²Ù¾î °¬´Ù.
 Afr1953 Damaskus het met jou handel gedrywe weens die menigte van jou kunswerke, weens die menigte van allerhande goed: wyn van Helbon en wit wol.
 BulVeren ¬¥¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ü ¬ä¬ì¬â¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬ã ¬ç¬Ö¬Ý¬Ó¬à¬ß¬ã¬Ü¬à ¬Ó¬Ú¬ß¬à ¬Ú ¬ã ¬Ò¬ñ¬Ý¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ý¬ß¬Ñ.
 Dan Damaskus var din Handelsven fordi du havde alskens Gods i M©¡ngde; de kom med Vin fra Helbon og Uld fra Zahar.
 GerElb1871 Damaskus trieb Handel mit dir um die Menge deiner Erzeugnisse, wegen der Menge von allerlei G?tern, mit Wein von Chelbon und Wolle von Zachar.
 GerElb1905 Damaskus trieb Handel mit dir um die Menge deiner Erzeugnisse, wegen der Menge von allerlei G?tern, mit Wein von Chelbon und Wolle von Zachar.
 GerLut1545 Dazu hat auch Damaskus bei dir geholet deine Arbeit und allerlei Ware um starken Wein und k?stliche Wolle.
 GerSch Damaskus trieb Handel mit dir wegen der Menge deiner Erzeugnisse, mit einer Menge von allerlei Waren, mit Wein von Helbon und Wolle von Zachar.
 UMGreek ¥Ç ¥Ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ö¥å¥ë¥â¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ë¥å¥ô¥ê¥á ¥ï¥ñ¥é¥á.
 ACV Damascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, because of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.
 AKJV Damascus was your merchant in the multitude of the wares of your making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
 ASV Damascus was thy merchant for the multitude of thy handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wine of Helbon, and white wool.
 BBE Damascus did business with you because of the great amount of your wealth, with wine of Helbon and white wool.
 DRC The men of Damascus were thy merchants in the multitude of thy works, in the multitude of divers riches, in rich wine, in wool of the best colour.
 Darby Damascus dealt with thee because of the multitude of thy handiworks, by reason of the abundance of all substance, with wine of Helbon, and white wool.
 ESV (Isa. 7:8; [ver. 16]) Damascus did business with you for your abundant goods, because of your great wealth of every kind; wine of Helbon and (Rev. 1:14) wool of Sahar
 Geneva1599 They of Damascus were thy marchants in ye multitude of thy wares, for the multitude of all riches, as in the wine of Helbon and white wooll.
 GodsWord People from Damascus traded with you because you had so many products. They exchanged wine from Helbon and wool from Sahar.
 HNV Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wineof Helbon, and white wool.
 JPS Damascus was thy merchant for the multitude of thy wealth, by reason of the multitude of all riches, with the wine of Helbon, and white wool.
 Jubilee2000 Damascus [was] thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the abundance of all riches, with wine of Helbon and white wool.
 LITV Damascus was your trader in the multitude of your works, from the multitude of all your wealth, in the wine of Helbon, and white wool.
 MKJV Damascus was your merchant in the multitude of your works, from the multitude of all riches, in the wine of Helbon, and white wool.
 RNKJV Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.
 RWebster Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making , for the multitude of all riches ; in the wine of Helbon , and white wool .
 Rotherham Damascus was a trader of thine For the multitude of thy manufactures For the multitude of all wealth,- With the wine of Helbon and white wool:
 UKJV Damascus was your merchant in the multitude of the wares of your making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
 WEB Damascus was your merchant for the multitude of your handiworks, by reason of the multitude of all kinds of riches, with the wineof Helbon, and white wool.
 Webster Damascus [was] thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.
 YLT Damascus is thy merchant, For the abundance of thy works, Because of the abundance of all wealth, For wine of Helbon, and white wool.
 Esperanto Damasko donadis al vi komerce kontraux la multo de viaj faritajxoj multe da diversaj valorajxoj, vinon el HXelbon, kaj plej blankan lanon.
 LXX(o) ¥ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥é¥í¥ï? ¥å¥ê ¥ö¥å¥ë¥â¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥é¥á ¥å¥ê ¥ì¥é¥ë¥ç¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø