¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 23Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼ À̰°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó ±×µé¿¡°Ô ¹«¸®¸¦ ¿Ã·Á º¸³» ±×µéÀÌ °øÆ÷¿Í ¾àÅ»À» ´çÇÏ°Ô Ç϶ó |
KJV |
For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled. |
NIV |
"This is what the Sovereign LORD says: Bring a mob against them and give them over to terror and plunder. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ȸÁßÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿© ±×µéÀÇ Àç»êÀ» ¸ô¼öÇϰí È¥À» ³»¾î ÁÖ°Ô ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¼±¾ðÇÑ´Ù. ȸÁßÀ» ¼ÒÁýÇÏ¿© ±×µéÀÇ Àç»êÀ» ¸ô¼öÇϰí È¥À» ³»¿©ÁÖ°Ô ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
Want so s? die Here HERE: Laat hulle teen hulle 'n vergadering oproep en hulle tot 'n skrikbeeld maak en 'n plundering. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬»¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
Thi s? siger den Herre HERREN: En Forsamling skal sammenkaldes imod dem, og de skal gives hen til at mishandles og udplyndres; |
GerElb1871 |
Denn so spricht der Herr, Jehova: Ich will eine Versammlung wider sie herauff?hren, und sie zur Mi©¬handlung und zur Beute ?bergeben. |
GerElb1905 |
Denn so spricht der Herr, Jehova: Ich will eine Versammlung wider sie herauff?hren, und sie zur Mi©¬handlung und zur Beute ?bergeben. |
GerLut1545 |
Also spricht der HERR HERR: F?hre einen gro©¬en Haufen ?ber sie herauf und gib sie in die Rapuse und Raub, |
GerSch |
Darum spricht Gott, der HERR, also: Ich bringe einen gro©¬en Haufen Volks gegen sie herauf und gebe sie der Mi©¬handlung und Pl?nderung preis. |
UMGreek |
¥Ï¥è¥å¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥È¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ï¥ö¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í. |
ACV |
For thus says lord LORD: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed to and fro and robbed. |
AKJV |
For thus said the Lord GOD; I will bring up a company on them, and will give them to be removed and spoiled. |
ASV |
For thus saith the Lord Jehovah: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed to and fro and robbed. |
BBE |
For this is what the Lord has said: I will make a great meeting of the people come together against her, and will send on her shaking fear and take everything from her. |
DRC |
For thus saith the Lord God: Bring a multitude upon them, and deliver them over to tumult and rapine: |
Darby |
For thus saith the Lord Jehovah: I will bring up an assemblage against them, and will give them to be driven hither and thither and spoiled. |
ESV |
For thus says the Lord God: (ch. 16:40) Bring up a vast host against them, and make them (Deut. 28:25) an object of terror and (ch. 7:21) a plunder. |
Geneva1599 |
Wherefore thus sayth the Lord God, I will bring a multitude vpon them, and will giue them vnto the tumult, and to the spoyle, |
GodsWord |
"This is what the Almighty LORD says: Bring together a mob [against the people of Samaria and Jerusalem]. Hand them over to terror and looting. |
HNV |
For thus says the Lord GOD: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed back and forth and robbed. |
JPS |
For thus saith the Lord GOD: An assembly shall be brought up against them, and they shall be made a horror and a spoil. |
Jubilee2000 |
For thus hath the Lord GOD said: I will bring up a company upon them and will give them to be removed and spoiled. |
LITV |
For so says the Lord Jehovah: Bring up on them an assembly, and give them to terror and plunder. |
MKJV |
For so says the Lord Jehovah: I will bring up a company on them, and will give them to be removed and stripped. |
RNKJV |
And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands. |
RWebster |
For thus saith the Lord GOD ; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and plundered . {to be...: Heb. for a removing and spoil} |
Rotherham |
For thus, saith My Lord. Yahweh,- There shall be brought up against them a gathered host, Then shall they be delivered up. for a terror and for a prey, |
UKJV |
For thus says the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled. |
WEB |
For thus says the Lord Yahweh: I will bring up a company against them, and will give them to be tossed back and forth and robbed. |
Webster |
For thus saith the Lord GOD; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and plundered. |
YLT |
For thus said the Lord Jehovah: Bring up against them an assembly, And give them to trembling and to spoiling. |
Esperanto |
CXar tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Venigu kontraux ilin homamason, kaj oni elmetu ilin al ruinigo kaj rabado. |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥á¥ã¥á¥ã¥å ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥á? ¥ï¥ö¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á¥é? ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ç¥í |