Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 23Àå 44Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô ³ª¿À±â¸¦ ±â»ý¿¡°Ô ³ª¿È °°ÀÌ À½¶õÇÑ ¿©ÀÎ ¿ÀȦ¶ó¿Í ¿ÀȦ¸®¹Ù¿¡°Ô ³ª¿ÔÀºÁï
 KJV Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.
 NIV And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah.
 °øµ¿¹ø¿ª â³àÇÑÅ× °¡µíÀÌ ±×·± °èÁý°ú ¾î¿ï¸®´Â ³à¼®µµ ÀÖ¾ú´Ù. ¿ÀȦ¶ó¿Í ¿ÀȦ¸®¹Ù °°Àº ÃßÇÑ °èÁý°ú ¾î¿ï¸®´Â ³à¼®µµ ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 En hulle het by haar ingegaan soos 'n mens ingaan by 'n hoer; so het hulle ingegaan by Ohola en Oholiba, die ontugtige vroue.
 BulVeren ¬ª ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ñ; ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬°¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬°¬à¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ, ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú.
 Dan Man gik ind til dem som til en Sk©ªge; s?ledes gik man ind til Ohola og Oholiba og ©ªvede Sk©¡ndsel.
 GerElb1871 Und man ging zu ihr ein, wie man zu einer Hure eingeht; so gingen sie ein zu Ohola und zu Oholiba, den lasterhaften Weibern.
 GerElb1905 Und man ging zu ihr ein, wie man zu einer Hure eingeht; so gingen sie ein zu Ohola und zu Oholiba, den lasterhaften Weibern.
 GerLut1545 Denn man geht zu ihr ein, wie man zu einer Hure eingeht; ebenso geht man zu Ahala und Ahaliba, den unz?chtigen Weibern.
 GerSch Und sie gingen zu ihr, wie man zu einer Hure zu gehen pflegt; also gingen sie zu Ohola und zu Oholiba, den lasterhaften Weibern.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ò¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ò¥ç¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Ï¥ï¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥Ï¥ï¥ë¥é¥â¥á, ¥ó¥á? ¥á¥ê¥ï¥ë¥á¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á?.
 ACV And they went in to her, as they go in to a harlot. So they went in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.
 AKJV Yet they went in to her, as they go in to a woman that plays the harlot: so went they in to Aholah and to Aholibah, the lewd women.
 ASV And they went in unto her, as they go in unto a harlot: so went they in unto Oholah and unto Oholibah, the lewd women.
 BBE And they went in to her, as men go to a loose woman: so they went in to Oholibah, the loose woman.
 DRC And they went in to her, as to a harlot: so went they in unto Oolla, and Ooliba, wicked women.
 Darby And they went in unto her, as they go in unto a whorish woman: so went they in unto Oholah and unto Oholibah the lewd women.
 ESV For they have gone in to her, as men go in to a prostitute. Thus they went in to Oholah and to Oholibah, lewd women!
 Geneva1599 And they went in vnto her as they goe to a common harlot: so went they to Aholah and Aholibah the wicked women.
 GodsWord Men slept with her. They slept with those sinful women, Oholah and Oholibah just as they slept with a prostitute.
 HNV They went in to her, as they go in to a prostitute: so went they in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.
 JPS For every one went in unto her, as men go in unto a harlot; so went they in unto Oholah and unto Oholibah, the lewd women.
 Jubilee2000 for they have come to her, as those who come to a woman that plays the harlot, so they went in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.
 LITV And they went in to her. As they go in to a woman of harlotry, so they went in to Oholah and to Oholibah, the wicked women.
 MKJV And they went in to her, as they go in to a woman of harlotry; so they went in to Oholah and to Oholibah, the wicked women.
 RNKJV Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
 RWebster Yet they went in to her, as they go in to a woman that playeth the harlot : so they went in to Aholah and to Aholibah , the lewd women .
 Rotherham Yet came they in unto her, as men go in unto a woman that is a harlot,? So, came they in unto Oholah, and unto Oholibah?the lewd women!
 UKJV Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that plays the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women.
 WEB They went in to her, as they go in to a prostitute: so went they in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.
 Webster Yet they went in to her, as they go in to a woman that playeth the harlot: so they went in to Aholah and to Aholibah, the lewd women.
 YLT And they come in unto her, As the coming in unto a whorish woman, So they have come in unto Aholah, And unto Aholibah--the wicked women.
 Esperanto Oni venadis al sxi, kiel oni venas al malcxastistino; tiel oni venadis al Ohola kaj al Oholiba, la malcxastulinoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥é¥ò¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ï¥ï¥ë¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ï¥ï¥ë¥é¥â¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø