¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 23Àå 38Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¿Ü¿¡µµ ±×µéÀÌ ³»°Ô ÇàÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ³ª´Ï ´çÀÏ¿¡ ³» ¼º¼Ò¸¦ ´õ·´È÷¸ç ³» ¾È½ÄÀÏÀ» ¹üÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. |
NIV |
They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°Íµµ ¸ðÀÚ¶ó¼ °°Àº ³¯ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â °÷À» ´õ·´Çû°í ³ªÀÇ ¾È½ÄÀϵéÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°Íµµ ¸ðÀÚ¶ó¼ °°Àº ³¯ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â °÷À» ´õ·´Çû°í ³ªÀÇ ¾È½ÄÀϵéÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Verder het hulle My d¢®t aangedoen: hulle het my heiligdom op dieselfde dag verontreinig en my sabbatte ontheilig -- |
BulVeren |
¬°¬ë¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬®¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ? ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬Þ¬ì¬â¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ú ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú; |
Dan |
Fremdeles har de gjort mig dette: De har gjort min Helligdom uren og vanhelliget mine Sabbater; |
GerElb1871 |
Noch dieses haben sie mir getan: Sie haben mein Heiligtum verunreinigt an selbigem Tage und meine Sabbathe entweiht. |
GerElb1905 |
Noch dieses haben sie mir getan: Sie haben mein Heiligtum verunreinigt an selbigem Tage und meine Sabbathe entweiht. |
GerLut1545 |
?ber das haben sie mir das getan: sie haben meine Heiligt?mer verunreiniget dazumal und meine Sabbate entheiliget. |
GerSch |
berdies haben sie mir auch das angetan: Sie haben an demselben Tage mein Heiligtum verunreinigt und meine Sabbate entheiligt. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥å¥ì¥é¥á¥í¥á¥í ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Moreover they have done this to me: They have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths. |
AKJV |
Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. |
ASV |
Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. |
BBE |
Further, this is what she has done to me: she has made my holy place unclean and has made my Sabbaths unclean. |
DRC |
Yea, and they have done this to me. They polluted my sanctuary on the same day, and profaned my sabbaths. |
Darby |
Moreover this have they done unto me: in the same day have they defiled my sanctuary and profaned my sabbaths. |
ESV |
Moreover, this they have done to me: (See ch. 5:11) they have defiled my sanctuary on the same day and (See ch. 20:13) profaned my Sabbaths. |
Geneva1599 |
Moreouer, thus haue they done vnto me: they haue defiled my Sanctuarie in the same day, and haue prophaned my Sabbaths. |
GodsWord |
They have also done this to me: They have polluted my holy places when they do these things and dishonored the days to worship me. |
HNV |
Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths. |
JPS |
Moreover this they have done unto Me: they have defiled My sanctuary in the same day, and have profaned My sabbaths. |
Jubilee2000 |
Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day and have profaned my sabbaths. |
LITV |
Even still they have done this to Me: They have defiled My sanctuary in that day, and have profaned My sabbaths. |
MKJV |
And yet they have done this to Me: They have defiled My sanctuary in that day, and have profaned My sabbaths. |
RNKJV |
That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. |
RWebster |
Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day , and have profaned my sabbaths . |
Rotherham |
Yet more, this, have they done to me, They have defiled my sanctuary. Ion the same day, And my sabbaths, have they profaned. |
UKJV |
Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. |
WEB |
Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths. |
Webster |
Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. |
YLT |
Again, this they have done to Me, They defiled My sanctuary in that day, And My sabbaths they have polluted. |
Esperanto |
Ankoraux cxi tion ili faris al Mi:ili malpurigis Mian sanktejon en tiu tempo, kaj malsanktigis Miajn sabatojn; |
LXX(o) |
¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥ï¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥é¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ï¥ô¥í |