Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 23Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¿Ü¿¡µµ ±×µéÀÌ ³»°Ô ÇàÇÑ °ÍÀÌ ÀÖ³ª´Ï ´çÀÏ¿¡ ³» ¼º¼Ò¸¦ ´õ·´È÷¸ç ³» ¾È½ÄÀÏÀ» ¹üÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
 NIV They have also done this to me: At that same time they defiled my sanctuary and desecrated my Sabbaths.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°Íµµ ¸ðÀÚ¶ó¼­ °°Àº ³¯ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â °÷À» ´õ·´Çû°í ³ªÀÇ ¾È½ÄÀϵéÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°Íµµ ¸ðÀÚ¶ó¼­ °°Àº ³¯ ³ª¸¦ ¼¶±â´Â °÷À» ´õ·´Çû°í ³ªÀÇ ¾È½ÄÀϵéÀ» ¿åµÇ°Ô ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Verder het hulle My d¢®t aangedoen: hulle het my heiligdom op dieselfde dag verontreinig en my sabbatte ontheilig --
 BulVeren ¬°¬ë¬Ö ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬®¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ? ¬Ó ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬Þ¬ì¬â¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú ¬Ú ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú;
 Dan Fremdeles har de gjort mig dette: De har gjort min Helligdom uren og vanhelliget mine Sabbater;
 GerElb1871 Noch dieses haben sie mir getan: Sie haben mein Heiligtum verunreinigt an selbigem Tage und meine Sabbathe entweiht.
 GerElb1905 Noch dieses haben sie mir getan: Sie haben mein Heiligtum verunreinigt an selbigem Tage und meine Sabbathe entweiht.
 GerLut1545 ?ber das haben sie mir das getan: sie haben meine Heiligt?mer verunreiniget dazumal und meine Sabbate entheiliget.
 GerSch berdies haben sie mir auch das angetan: Sie haben an demselben Tage mein Heiligtum verunreinigt und meine Sabbate entheiligt.
 UMGreek ¥Å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í ¥å¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥å¥ì¥é¥á¥í¥á¥í ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Moreover they have done this to me: They have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.
 AKJV Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
 ASV Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
 BBE Further, this is what she has done to me: she has made my holy place unclean and has made my Sabbaths unclean.
 DRC Yea, and they have done this to me. They polluted my sanctuary on the same day, and profaned my sabbaths.
 Darby Moreover this have they done unto me: in the same day have they defiled my sanctuary and profaned my sabbaths.
 ESV Moreover, this they have done to me: (See ch. 5:11) they have defiled my sanctuary on the same day and (See ch. 20:13) profaned my Sabbaths.
 Geneva1599 Moreouer, thus haue they done vnto me: they haue defiled my Sanctuarie in the same day, and haue prophaned my Sabbaths.
 GodsWord They have also done this to me: They have polluted my holy places when they do these things and dishonored the days to worship me.
 HNV Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.
 JPS Moreover this they have done unto Me: they have defiled My sanctuary in the same day, and have profaned My sabbaths.
 Jubilee2000 Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day and have profaned my sabbaths.
 LITV Even still they have done this to Me: They have defiled My sanctuary in that day, and have profaned My sabbaths.
 MKJV And yet they have done this to Me: They have defiled My sanctuary in that day, and have profaned My sabbaths.
 RNKJV That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them.
 RWebster Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day , and have profaned my sabbaths .
 Rotherham Yet more, this, have they done to me, They have defiled my sanctuary. Ion the same day, And my sabbaths, have they profaned.
 UKJV Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
 WEB Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my Sabbaths.
 Webster Moreover this they have done to me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths.
 YLT Again, this they have done to Me, They defiled My sanctuary in that day, And My sabbaths they have polluted.
 Esperanto Ankoraux cxi tion ili faris al Mi:ili malpurigis Mian sanktejon en tiu tempo, kaj malsanktigis Miajn sabatojn;
 LXX(o) ¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥ï¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥é¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥â¥å¥â¥ç¥ë¥ï¥ô¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø