¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 23Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ±×ÀÇ ÇÏü¸¦ µå·¯³»°í ±×ÀÇ Àڳฦ »©¾ÑÀ¸¸ç Ä®·Î ±×¸¦ Á׿© ¿©Àε鿡°Ô À̾߱ê°Å¸®°¡ µÇ°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ±×¿¡°Ô ½ÉÆÇÀ» ÇàÇÔÀ̴϶ó |
KJV |
These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her. |
NIV |
They stripped her naked, took away her sons and daughters and killed her with the sword. She became a byword among women, and punishment was inflicted on her. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¿ÀȦ¶ó¸¦ ¹ß°¡¹þ°Ü Á×ÀÌ°í ±×ÀÇ ¾Æµé µþÀ» Àâ¾Æ °¬´Ù. ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¹úÀ» ¹Þ¾Æ ¿©ÀεéÀÇ ÀÔ¿¡ ¿À¸£³»¸®°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¿ÀȦ¶ó¸¦ ¹ß±î¹þ°Ü Á×ÀÌ°í ±×ÀÇ ¾ÆµéµþµéÀº Àâ¾Æ °¬´Ù. ±×´Â ÀÌ·¸°Ô ¹úÀ» ¹Þ¾Æ ³àÀεéÀÇ ÀÔ¿¡ ¿À¸£³»¸®°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het haar skaamte ontbloot, haar seuns en haar dogters weggeneem; maar haar het hulle met die swaard gedood, sodat sy 'n waarskuwende voorbeeld onder die vroue geword het, en hulle het strafgerigte aan haar voltrek. |
BulVeren |
¬´¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û, ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Û ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Û, ¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ ¬å¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬é. ¬ª ¬Û ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
og de blottede hendes Blusel, tog hendes S©ªnner og D©ªtre og dr©¡bte hende selv med Sv©¡rd, s? hun fik Vanry blandt Kvinder; s?ledes fuldbyrdede de Dommen over hende. |
GerElb1871 |
Sie deckten ihre Bl?©¬e auf, nahmen ihre S?hne und ihre T?chter weg, und sie selbst t?teten sie mit dem Schwerte; und so wurde sie ber?chtigt unter den Weibern, und man ?bte Gerichte an ihr. |
GerElb1905 |
Sie deckten ihre Bl?©¬e auf, nahmen ihre S?hne und ihre T?chter weg, und sie selbst t?teten sie mit dem Schwerte; und so wurde sie ber?chtigt unter den Weibern, und man ?bte Gerichte an ihr. |
GerLut1545 |
Die deckten ihre Scham auf und nahmen ihre S?hne und T?chter weg; sie aber t?teten sie mit dem Schwert. Und es kam aus, da©¬ diese Weiber gestraft w?ren. |
GerSch |
Die deckten ihre Bl?©¬e auf. Sie nahmen ihre S?hne und T?chter und erschlugen sie mit dem Schwert, und sie bekam einen schlechten Ruf unter den Weibern, und sie vollstreckten an ihr das Gericht. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥ï¥ç¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í. |
ACV |
These uncovered her nakedness. They took her sons and her daughters, and they killed her with the sword. And she became a byword among women, for they executed judgments upon her. |
AKJV |
These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment on her. |
ASV |
These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters; and her they slew with the sword: and she became a (1) byword among women; for they executed judgments upon her. (1) Heb name ) |
BBE |
By these her shame was uncovered: they took her sons and daughters and put her to death with the sword: and she became a cause of wonder to women; for they gave her the punishment which was right. |
DRC |
They discovered her disgrace, took away her sons and daughters, and slew her with the sword: and they became infamous women, and they executed judgments in her. |
Darby |
These discovered her nakedness, they took her sons and her daughters, and slew her with the sword; and she became a name among women; and they executed judgment upon her. |
ESV |
(ver. 29; See ch. 16:37) These uncovered her nakedness; (ver. 25) they seized her sons and her daughters; and as for her, they killed her with the sword; and she became ([ch. 16:14]) a byword among women, (See ch. 5:8) when judgment had been executed on her. |
Geneva1599 |
These discouered her shame: they tooke away her sonnes and her daughters, and slewe her with the sworde, and she had an euill name among women: for they had executed iudgement vpon her. |
GodsWord |
They stripped her naked, took away her sons and daughters, and killed her with a sword. Women gossiped about how she was punished. |
HNV |
These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters; and her they killed with the sword: and she became a bywordamong women; for they executed judgments on her. |
JPS |
These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, and her they slew with the sword; and she became a byword among women, for judgments were executed upon her. |
Jubilee2000 |
These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters and slew her with the sword: and she became famous among women, for they had executed judgments upon her. |
LITV |
They uncovered her nakedness. They took her sons and her daughters. And they killed her with the sword. And she became notorious among women, and they executed judgments on her. |
MKJV |
They uncovered her nakedness. They took her sons and her daughters and killed her with the sword. And she became notorious among women, and they executed judgment on her. |
RNKJV |
Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. |
RWebster |
These uncovered her nakedness : they took her sons and her daughters , and slew her with the sword : and she became a byword among women ; for they had executed judgment upon her. {famous: Heb. a name} |
Rotherham |
They disclosed her shame, Her sons and her daughters:, took they away, And herself?with the sword, they slew,? Thus became she a by-word among women, when judgments, they had executed upon her. |
UKJV |
These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her. |
WEB |
These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters; and her they killed with the sword: and she became a bywordamong women; for they executed judgments on her. |
Webster |
These uncovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her. |
YLT |
They have uncovered her nakedness, Her sons and her daughters they have taken, And her by sword they have slain, And she is a name for women, And judgments they have done with her. |
Esperanto |
Ili malkovris sxian nudajxon, prenis sxiajn filojn kaj sxiajn filinojn, kaj sxin mem ili mortigis per glavo. Kaj sxi ricevis malhonoran nomon inter la virinoj, kiam pri sxi estis farita jugxo. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥á¥ð¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ë¥á¥ë¥ç¥ì¥á ¥å¥é? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? |