¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 22Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀºÀÌ Ç®¹« ºÒ °¡¿îµ¥¿¡¼ ³ì´Â °Í °°ÀÌ ³ÊÈñ°¡ ±× °¡¿îµ¥¿¡¼ ³ìÀ¸¸®´Ï ³ª ¿©È£¿Í°¡ ºÐ³ë¸¦ ³ÊÈñ À§¿¡ ½ñÀº ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó |
KJV |
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you. |
NIV |
As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath upon you.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
µµ°¡´Ï ¼Ó¿¡¼ ÀºÀÌ ³ìµíÀÌ ³ÊÈñµµ ±× ¾È¿¡¼ ³ì¾Æ ¾ø¾îÁö¸®¶ó. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³ª ¾ßÈѰ¡ Ȱ¡ ³ª¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÐ³ë¸¦ ½ñÀº ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
µµ°¡´Ï ¼Ó¿¡¼ ÀºÀÌ ³ìµíÀÌ ³ÊÈñµµ ±× ¾È¿¡¼ ³ì¾Æ¾ø¾îÁö¸®¶ó. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³ª ¿©È£¿Í°¡ Ȱ¡³ª¼ ³ÊÈñ¿¡°Ô ºÐ³ë¸¦ ½ñÀºÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó." |
Afr1953 |
Soos silwer in die smeltoond gesmelt word, so sal julle d??rin gesmelt word; en julle sal weet dat Ek, die HERE, my grimmigheid oor julle uitgegiet het. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ä¬à¬á¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ó ¬á¬Ö¬ë¬ä¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬à¬á¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬ç ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
Som S©ªlv smeltes i Smelteovnen, skal I smeltes deri; og I skal kende, atjeg, HERREN, har ud©ªst min Vrede over eder. |
GerElb1871 |
Wie Silber im Ofen geschmolzen wird, also werdet ihr in Jerusalem (W. in ihr) geschmolzen werden. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich, Jehova, meinen Grimm ?ber euch ausgegossen habe. |
GerElb1905 |
Wie Silber im Ofen geschmolzen wird, also werdet ihr in Jerusalem geschmolzen werden. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich, Jehova, meinen Grimm ?ber euch ausgegossen habe. |
GerLut1545 |
Wie das Silber zerschmilzet im Ofen, so sollt ihr auch drinnen zerschmelzen und erfahren, da©¬ ich, der HERR, meinen Grimm ?ber euch ausgesch?ttet habe. |
GerSch |
Wie das Silber im Schmelzofen geschmolzen wird, so sollt auch ihr darin geschmolzen werden, und ihr sollt erfahren, da©¬ ich, der HERR, meinen grimmigen Zorn ?ber euch ausgegossen habe. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥ï? ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥è¥ç ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥å¥ö¥å¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á?. |
ACV |
As silver is melted in the midst of the furnace, so ye shall be melted in the midst of it. And ye shall know that I, LORD, have poured out my wrath upon you. |
AKJV |
As silver is melted in the middle of the furnace, so shall you be melted in the middle thereof; and you shall know that I the LORD have poured out my fury on you. |
ASV |
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I, Jehovah, have poured out my wrath upon you. |
BBE |
As silver becomes soft in the oven, so you will become soft in it; and you will be certain that I the Lord have let loose my passion on you. |
DRC |
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall you be in the midst thereof: and you shall know that I am the Lord, when I have poured out my indignation upon you. |
Darby |
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof: and ye shall know that I Jehovah have poured out my fury upon you. |
ESV |
As silver is melted in a furnace, so you shall be melted in the midst of it, and you shall know that I am the Lord; (See ch. 7:8) I have poured out my wrath upon you. |
Geneva1599 |
As siluer is melted in the mids of the fornace, so shall ye be melted in the mids thereof, and ye shall knowe, that I the Lord haue powred out my wrath vpon you. |
GodsWord |
You will be melted in the city like silver that is melted in a furnace. Then you will know that I, the LORD, have poured out my fury on you." |
HNV |
As silver is melted in the midst of the furnace, so you will be melted in its midst; and you will know that I, the LORD, havepoured out my wrath on you. |
JPS |
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out My fury upon you.' |
Jubilee2000 |
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst thereof; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you. |
LITV |
As silver is melted in the midst of the furnace, so you shall be melted in its midst. And you shall know that I, Jehovah, have poured out My fury on you. |
MKJV |
As silver is melted in the middle of the furnace, so you shall be melted in the middle of it; and you shall know that I the LORD have poured out My fury on you. |
RNKJV |
Yea, I will gather you, and blow upon you in the fire of my wrath, and ye shall be melted in the midst thereof. |
RWebster |
As silver is melted in the midst of the furnace , so shall ye be melted in the midst of it; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you. |
Rotherham |
As silver is melted in he midst of a furnace, Sol shall ye be melted in the midst thereof,? Then shall ye know that lit Yahweh have poured out mine indignation upon you. |
UKJV |
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall all of you be melted in the midst thereof; and all of you shall know that I the LORD have poured out my fury upon you. |
WEB |
As silver is melted in the midst of the furnace, so you will be melted in its midst; and you will know that I, Yahweh,have poured out my wrath on you. |
Webster |
As silver is melted in the midst of the furnace, so shall ye be melted in the midst of it; and ye shall know that I the LORD have poured out my fury upon you. |
YLT |
As the melting of silver in the midst of a furnace, So are ye melted in its midst, And ye have known that I, Jehovah, I have poured out My fury upon you.' |
Esperanto |
Kiel fandigxas argxento en la forno, tiel vi fandigxos en gxi; kaj vi ekscios, ke Mi, la Eternulo, elversxis sur vin Mian koleron. |
LXX(o) |
¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ê¥á¥ì¥é¥í¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ö¥ø¥í¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥î¥å¥ö¥å¥á ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? |