¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 21Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ |
KJV |
Again the word of the LORD came unto me, saying, |
NIV |
The word of the LORD came to me: |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ °Åä¿¡ ÀÏ·¯ ÁÖ¾î¶ó. 'ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³ª ÀÌÁ¦ ³Ê¸¦ ¿ø¼ö·Î µ¹¸®¸®¶ó. Ä®À» Ä®Áý¿¡¼ »©¾î ³ÊÈñ¸¦ Á˰¡ ÀÖ´Â ÀÚ°Ç ¾ø´Â ÀÚ°Ç ÃÄÁ×À̰ڴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ³ª¿¡°Ô ÀÌ·± ¸»¾¸À» ³»¸®¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En die woord van die HERE het tot my gekom en ges?: |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: |
Dan |
HERRENs Ord kom til mig s?ledes: |
GerElb1871 |
und sprich zu dem Lande Israel: So spricht Jehova: Siehe, ich will an dich, und will mein Schwert aus seiner Scheide ziehen; und ich will aus dir ausrotten den Gerechten und den Gesetzlosen! |
GerElb1905 |
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: |
GerLut1545 |
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: |
GerSch |
rmal erging das Wort des HERRN an mich also: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, |
ACV |
And the word of LORD came to me, saying, |
AKJV |
Again the word of the LORD came to me, saying, |
ASV |
And the word of Jehovah came unto me, saying, |
BBE |
And the word of the Lord came to me, saying, |
DRC |
And the word of the Lord came to me, saying: |
Darby |
And the word of Jehovah came unto me, saying, |
ESV |
And the word of the Lord came to me: |
Geneva1599 |
Againe, the word of the Lord came vnto me, saying, |
GodsWord |
The LORD spoke his word to me. He said, |
HNV |
The word of the LORD came to me, saying, |
JPS |
And the word of the LORD came unto me, saying: |
Jubilee2000 |
Again the word of the LORD came unto me, saying, |
LITV |
And the word of Jehovah was to me, saying, |
MKJV |
And the word of the LORD came to me, saying, |
RNKJV |
And it shall be, when they say unto thee, Wherefore sighest thou? that thou shalt answer, For the tidings; because it cometh: and every heart shall melt, and all hands shall be feeble, and every spirit shall faint, and all knees shall be weak as water: behold, it cometh, and shall be brought to pass, saith the Master ????. |
RWebster |
Again the word of the LORD came to me, saying , |
Rotherham |
And the word of Yahweh came unto me. saying: |
UKJV |
Again the word of the LORD came unto me, saying, |
WEB |
The word of Yahweh came to me, saying, |
Webster |
Again the word of the LORD came to me, saying, |
YLT |
And there is a word of Jehovah unto me, saying, |
Esperanto |
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante: |
LXX(o) |
(21:13) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ë¥å¥ã¥ø¥í |