성경장절 |
에스겔 21장 5절 |
개역개정 |
모든 육체는 나 여호와가 내 칼을 칼집에서 빼낸 줄을 알지라 칼이 다시 꽂히지 아니하리라 하셨다 하라 |
KJV |
That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath: it shall not return any more. |
NIV |
Then all people will know that I the LORD have drawn my sword from its scabbard; it will not return again.' |
공동번역 |
내가 "아 ! 주 야훼여, 그러지 않아도 사람들은 저를 보고 비꼬는 말밖에 할 주 모르는 놈이라고 합니다" 하고 외치니 |
북한성경 |
이 여호와가 칼집에서 칼을 뽑았으니 그냥 꽂지는 않으리라는 것을 온 세상이 알 것이다.'" |
Afr1953 |
En alle vlees sal weet dat Ek, die HERE, my swaard uit sy skede getrek het; dit sal nie meer daarin terugkeer nie. |
BulVeren |
И всяка плът ще познае, че Аз, ГОСПОД, изтеглих меча Си от ножницата му и вече няма да се върне там. |
Dan |
Og alt Kød skal kende, at jeg, HERREN, har draget mit Sværd at Skeden; det skal ikke vende tilbage! |
GerElb1871 |
Und ich sprach: Ach, Herr, Jehova! sie sagen von mir: Redet er nicht in Gleichnissen? |
GerElb1905 |
Und alles Fleisch wird wissen, daß ich, Jehova, mein Schwert aus seiner Scheide gezogen habe; es soll nicht wieder zur?ckkehren. |
GerLut1545 |
Und soll alles Fleisch erfahrern, daß ich, der HERR, mein Schwert hab' aus seiner Scheide gezogen; und soll nicht wieder eingesteckt werden. |
GerSch |
alles Fleisch soll erfahren, daß ich, der HERR, mein Schwert aus seiner Scheide gezogen habe, und es soll nicht mehr eingesteckt werden! |
UMGreek |
και θελουσι γνωρισει πασα σαρξ οτι εγω ο Κυριο? εσυρα την μαχαιραν μου εκ τη? θηκη? αυτη? δεν θελει επιστρεψει πλεον. |
ACV |
And all flesh shall know that I, LORD, have drawn forth my sword out of its sheath. It shall not return any more. |
AKJV |
That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath: it shall not return any more. |
ASV |
and all flesh shall know that I, Jehovah, have drawn forth my sword out of its sheath; it shall not return any more. |
BBE |
And all flesh will see that I the Lord have taken my sword out of its cover: and it will never go back. |
DRC |
That all flesh may know that I the Lord have drawn my sword out of its sheath not to be turned back. |
Darby |
and all flesh shall know that I Jehovah have drawn forth my sword out of its sheath: it shall not return any more. |
ESV |
([ch. 20:48]) And all flesh shall know that I am the Lord. I have drawn ([See ver. 3 above]) my sword from its sheath; ([ver. 30]) it shall not be sheathed again. |
Geneva1599 |
That all flesh may knowe that I the Lord haue drawen my sworde out of his sheath, and it shall not returne any more. |
GodsWord |
Then everyone will know that I, the LORD, have taken my sword from its scabbard, and I will not put it back again.' |
HNV |
and all flesh shall know that I, the LORD, have drawn forth my sword out of its sheath; it shall not return any more. |
JPS |
and all flesh shall know that I the LORD have drawn forth My sword out of its sheath; it shall not return any more. |
Jubilee2000 |
that all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of its sheath; it shall not return any more. |
LITV |
And all flesh shall know that I, Jehovah, have drawn out My sword from its sheath; it shall not return any more. |
MKJV |
so that all flesh may know that I the LORD have drawn out My sword from its sheath. It shall not return any more. |
RNKJV |
Seeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth out of his sheath against all flesh from the south to the north: |
RWebster |
That all flesh may know that I the LORD have drawn my sword out of its sheath : it shall not return any more. |
Rotherham |
So shall all flesh know that, I, Yahweh have brought forth my sword out of its sheath,? it shall not return any more. |
UKJV |
That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath: it shall not return any more. |
WEB |
and all flesh shall know that I, Yahweh, have drawn forth my sword out of its sheath; it shall not return any more. |
Webster |
That all flesh may know that I the LORD have drawn my sword out of its sheath: it shall not return any more. |
YLT |
And known have all flesh that I, Jehovah, Have brought out My sword from its scabbard, It doth not turn back any more. |
Esperanto |
Kaj cxiu karno ekscios, ke Mi, la Eternulo, eltiris Mian glavon el gxia ingo, kaj gxi ne plu revenos tien. |
LXX(o) |
(21:10) και επιγνωσεται πασα σαρξ διοτι εγω κυριο? εξεσπασα το εγχειριδιον μου εκ του κολεου αυτου και ουκ αποστρεψει ουκετι |