¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 20Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ¿©È£¿Í ³ÊÈñ Çϳª´ÔÀ̶ó ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ À²·Ê¸¦ µû¸£¸ç ³ªÀÇ ±Ô·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇϰí |
KJV |
I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; |
NIV |
I am the LORD your God; follow my decrees and be careful to keep my laws. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÀÌ ¾ßÈÑ´Ù. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Á¤ÇØ ÁØ ±ÔÁ¤À» µû¸£°í ³»°¡ ¼¼¿ö ÁØ ¹ýÀ» ÁöŰ¸ç ±×´ë·Î »ì¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñÀÇ ÇÏ´À´ÔÀº ÀÌ ¿©È£¿Í´Ù. ±×·¯´Ï ³ÊÈñ´Â ³»°¡ Á¤ÇØÁØ ±ÔÁ¤À» µû¸£°í ³»°¡ ¼¼¿öÁØ ¹ýÀ» ÁöŰ¸ç ±×´ë·Î »ì¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Ek is die HERE julle God; wandel in my insettinge en onderhou my verordeninge en doen dit. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô. ¬£ ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú ¬ç¬à¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ä¬Ö, |
Dan |
Jeg, HERREN, er eders Gud! F©ªlg mine Anordninger og tag Vare p? at holde mine Lovbud; |
GerElb1871 |
Ich bin Jehova, euer Gott: wandelt in meinen Satzungen, und haltet meine Rechte und tut sie; |
GerElb1905 |
Ich bin Jehova, euer Gott: Wandelt in meinen Satzungen, und haltet meine Rechte und tut sie; |
GerLut1545 |
Denn ich hin der HERR, euer Gott; nach meinen Geboten sollt ihr leben und meine Rechte sollt ihr halten und danach tun |
GerSch |
Ich, der HERR, bin euer Gott; wandelt in meinen Satzungen und beobachtet meine Rechte und tut sie; |
UMGreek |
¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á? |
ACV |
I am LORD your God. Walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them, |
AKJV |
I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; |
ASV |
I am Jehovah your God: walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them; |
BBE |
I am the Lord your God; be guided by my rules and keep my orders and do them: |
DRC |
I am the Lord your God: walk ye in my statutes, and observe my judgments, and do them. |
Darby |
I am Jehovah your God: walk in my statutes, and keep mine ordinances, and do them; |
ESV |
(ver. 5; See Ex. 20:2) I am the Lord your God; (Deut. 5:32, 33) walk in my statutes, and be careful to obey my rules, |
Geneva1599 |
I am the Lord your God: walke in my statutes, and keepe my iudgements and doe them, |
GodsWord |
I am the LORD your God. Live by my laws. Obey my rules and follow them. |
HNV |
I am the LORD your God: walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them; |
JPS |
I am the LORD your God; walk in My statutes, and keep Mine ordinances, and do them; |
Jubilee2000 |
I [am] the LORD your God; walk in my statutes, and keep my rights, and do them; |
LITV |
I am Jehovah your God, walk in My statutes, and keep My judgments, and do them. |
MKJV |
I am the LORD your God. Walk in My statutes, and keep My judgments, and do them, |
RNKJV |
But I said unto their children in the wilderness, Walk ye not in the statutes of your fathers, neither observe their judgments, nor defile yourselves with their idols: |
RWebster |
I am the LORD your God ; walk in my statutes , and keep my judgments , and do them; |
Rotherham |
I, Yahweh, am your God, In my statutes, walk ye,? And my regulations, observe ye and do them; |
UKJV |
I am the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; |
WEB |
I am Yahweh your God: walk in my statutes, and keep my ordinances, and do them; |
Webster |
I [am] the LORD your God; walk in my statutes, and keep my judgments, and do them; |
YLT |
I am Jehovah your God, in My statutes walk, And My judgments observe, and do them, |
Esperanto |
Mi, la Eternulo, estas via Dio; Miajn legxojn sekvu, kaj Miajn decidojn observu, kaj plenumu ilin; |
LXX(o) |
¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á |