¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 17Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¼Áö¾î´Ù ±×°ÍÀÌ ½É¾îÁ³À¸³ª ¹ø¼ºÇϰڴÀ³Ä µ¿Ç³¿¡ ºÎµúÈú ¶§¿¡ ¾ÆÁÖ ¸¶¸£Áö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä ±× ÀÚ¶ó´ø µÎµÏ¿¡¼ ¸¶¸£¸®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó |
KJV |
Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew. |
NIV |
Even if it is transplanted, will it thrive? Will it not wither completely when the east wind strikes it--wither away in the plot where it grew?'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿Å°Ü ½É¾ú´Ù°í´Â ÇÏÁö¸¸ Àß µÇ±â´Â ÀÌ¹Ì Æ²·È´Ù. µ¿ÂÊ¿¡¼ ¿Ç³ÀÌ ºÒ¾î ¿À¸é ¹Ù½Ï ¸¶¸£¸®¶ó. ÀÚ¶ó´ø ÅÍÀü¿¡¼ ±×´ë·Î ½Ãµé¸®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
¿Å°Ü ½É¾ú´Ù°í´Â ÇÏÁö¸¸ Àß µÇ±â´Â ÀÌ¹Ì Æ²·È´Ù. µ¿ÂÊ¿¡¼ ¿Ç³ÀÌ ºÒ¾î¿À¸é ¹Ù½Ï ¸¶¸£¸®¶ó. ÀÚ¶ó´ø ÅÍÀü¿¡¼ ±×´ë·Î ½Ãµé¸®¶ó.'" |
Afr1953 |
Ja, kyk, dit is geplant -- sal dit voorspoedig wees? Sal dit nie heeltemal verdroog as die oostewind hom aanraak, verdroog op die beddings waar dit uitgespruit het nie? |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à, ¬Ó¬ì¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ú ¬é¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬å¬ã¬á¬Ö¬Ö ¬Ý¬Ú? ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ã¬ì¬ç¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à, ¬ë¬à¬Þ ¬ñ ¬Õ¬à¬Ü¬à¬ã¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬é¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ó¬ñ¬ä¬ì¬â? ¬£ ¬Ý¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ö¬ê¬Ö, ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬ã¬ì¬ç¬ß¬Ö. |
Dan |
Se, den er plantet, men mon det lykkes den? Mon den ikke, s? snart ¨ªstenvinden n?r den, hent©ªrres i Bedet, den voksede i? |
GerElb1871 |
Und siehe, wenngleich er gepflanzt ist, wird er gedeihen? Wird er nicht, sobald der Ostwind ihn ber?hrt, ganz verdorren? Auf den Beeten, wo er w?chst, wird er verdorren. |
GerElb1905 |
Und siehe, wenngleich er gepflanzt ist, wird er gedeihen? Wird er nicht, sobald der Ostwind ihn ber?hrt, ganz verdorren? Auf den Beeten, wo er w?chst, wird er verdorren. |
GerLut1545 |
Siehe, er ist zwar gepflanzet, aber sollt er geraten? Ja, sobald ihn der Ostwind r?hren wird, wird er verdorren auf dem Platz seines Gew?chses. |
GerSch |
Und siehe, er ist zwar gepflanzt, sollte er aber geraten? Wird er nicht, sobald der Ostwind ihn ber?hrt, g?nzlich verdorren? Auf den Beeten, wo er ins Sprossen kam, wird er verdorren. |
UMGreek |
¥Í¥á¥é, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥è¥å¥é¥ò¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ï¥ä¥ø¥è¥ç; ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥î¥ç¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥ï¥ë¥ï¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ø?, ¥ø? ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ã¥ã¥é¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥é¥ê¥ï? ¥á¥í¥å¥ì¥ï?; ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥î¥ç¥ñ¥á¥í¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ô¥ë¥á¥î¥é¥í ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥å¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å. |
ACV |
Yea, behold, being planted, shall it flourish? Shall it not utterly wither when the east wind touches it? It shall wither in the beds where it grew. |
AKJV |
Yes, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind touches it? it shall wither in the furrows where it grew. |
ASV |
Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the beds where it grew. |
BBE |
And if it is planted will it do well? will it not become quite dry at the touch of the east wind, drying up in the bed where it was planted? |
DRC |
Behold, it is planted: shall it prosper then? shall it not be dried up when the burning wind shall touch it, and shall it not wither in the furrows where it grew? |
Darby |
And behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither when the east wind toucheth it? It shall wither in the beds where it grew. |
ESV |
Behold, it is planted; will it thrive? (ch. 19:12; [Hos. 13:15]) Will it not utterly wither when the east wind strikes it?wither away on the bed where it sprouted? |
Geneva1599 |
Beholde, it was planted: but shall it prosper? shall it not be dried vp, and wither? when the East winde shall touch it, it shall wither in the trenches, where it grewe. |
GodsWord |
It might be planted again, but will it live and grow? It will wither completely when the east wind blows on it. It will certainly wither in the garden where it is growing.'" |
HNV |
Yes, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind touches it? it shall wither in thebeds where it grew. |
JPS |
Yea, behold, being planted, shall it prosper? Shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? In the beds where it grew it shall wither.' |
Jubilee2000 |
[Yea], behold, [being] planted, shall it be prospered? Shall it not utterly wither when the east wind touches it? It shall wither in the furrows where it grew. |
LITV |
And behold, being planted, shall it prosper? Shall it not utterly wither when the east wind touches it? It shall wither in the beds where it sprouted. |
MKJV |
And behold, being planted, shall it prosper? Shall it not utterly wither when the east wind touches it? It shall wither in the beds where it sprouted. |
RNKJV |
Say thou, Thus saith the Master ????; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof. |
RWebster |
Yea, behold, being planted , shall it prosper ? shall it not utterly wither , when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew . |
Rotherham |
Lo! therefore though it remain planted, shall it thrive? As soon as an east wind toucheth it, will it not utterly wither? On the beds where it sprang up, will it not wither? |
UKJV |
Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind touches it? it shall wither in the furrows where it grew. |
WEB |
Yes, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind touches it? it shall wither in thebeds where it grew. |
Webster |
Yes, behold, [being] planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew. |
YLT |
And lo, the planted thing--doth it prosper? When come against it doth the east wind, Doth it not utterly wither? On the furrows of its springing it withereth.' |
Esperanto |
Kaj jen, kvankam gxi estas plantita, cxu gxi havos sukceson? cxu gxi ne tute forvelkos, kiam la orienta vento gxin tusxos? gxi forvelkos sur la bedoj, kie gxi kreskis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ð¥é¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥è¥ô¥í¥å¥é ¥ï¥ô¥ö ¥á¥ì¥á ¥ó¥ø ¥á¥÷¥á¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ô¥ò¥ø¥í¥á ¥î¥ç¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥î¥ç¥ñ¥á¥ò¥é¥á ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ø ¥â¥ø¥ë¥ø ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥î¥ç¥ñ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |