¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 16Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ¾ß ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ±× °¡ÁõÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë°Ô ÇÏ¿© |
KJV |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, |
NIV |
"Son of man, confront Jerusalem with her detestable practices |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³Ê »ç¶÷¾Æ, ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÀϾ´Â ¿Â°® ¿ª°Ü¿î ÁþµéÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖ¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
"³Ê »ç¶÷¾Æ. ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÀϾ´Â ¿Â°® ¿ª°Ü¿î °ÍµéÀ» ±ú¿ìÃÄ ÁÖ¾î¶ó. |
Afr1953 |
Mensekind, maak aan Jerusalem sy gruwels bekend |
BulVeren |
¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú. |
Dan |
Menneskes©ªn, forehold Jerusalem dets Vederstyggeligheder |
GerElb1871 |
Menschensohn, tue Jerusalem seine Greuel kund |
GerElb1905 |
Menschensohn, tue Jerusalem seine Greuel kund und sprich: |
GerLut1545 |
Du Menschenkind, offenbare der Stadt Jerusalem ihre Greuel und sprich: |
GerSch |
Menschensohn, halte Jerusalem ihre Greuel vor und sprich: |
UMGreek |
¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ì¥å ¥ó¥ç¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥ç ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, |
ACV |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, |
AKJV |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, |
ASV |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations; |
BBE |
Son of man, make clear to Jerusalem her disgusting ways, |
DRC |
Son of man, make known to Jerusalem her abominations. |
Darby |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, |
ESV |
(See ch. 2:1) Son of man, (ch. 22:2) make known to Jerusalem her abominations, |
Geneva1599 |
Sonne of man, cause Ierusalem to knowe her abominations, |
GodsWord |
"Son of man, make known to the people of Jerusalem the disgusting things they have done. |
HNV |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations; |
JPS |
'Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, |
Jubilee2000 |
Son of man, notify Jerusalem of her abominations |
LITV |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, |
MKJV |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations. |
RNKJV |
Again the word of ???? came unto me, saying, |
RWebster |
Son of man , cause Jerusalem to know her abominations , |
Rotherham |
Son of man Let Jerusalem know her abominations, |
UKJV |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, |
WEB |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations; |
Webster |
Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, |
YLT |
`Son of man, cause Jerusalem to know her abominations, and thou hast said: |
Esperanto |
Ho filo de homo, montru al Jerusalem gxiajn abomenindajxojn; |
LXX(o) |
¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á¥é ¥ó¥ç ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥á? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? |