Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 13Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³»°¡ ³» ³ë¸¦ ´ã°ú ȸĥÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¸ðµÎ ÀÌ·ç°í ¶Ç ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ´ãµµ ¾ø¾îÁö°í Ä¥ÇÑ Àڵ鵵 ¾ø¾îÁ³´Ù Çϸ®´Ï
 KJV Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
 NIV So I will spend my wrath against the wall and against those who covered it with whitewash. I will say to you, "The wall is gone and so are those who whitewashed it,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ±× ¼º°ú ±× ¼º¿¡ ȸĥÇÑ Àڵ鿡°Ô È­¸¦ Ç®°í ³ª¼­, ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÑ °ÍÀÌ´Ù. -¼ºµµ ¾ø¾îÁ³´Ù. ¼º¿¡ ȸĥÇÑ Àڵ鵵 ¾ø¾îÁ³´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ÀÌ·¸°Ô ±× ¼º°ú ±× ¼º¿¡ ȸĥÇÑ Àڵ鿡°Ô È­¸¦ Ç®°í³ª¼­ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸»ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¼ºµµ ¾ø¾îÁ³´Ù. ¼º¿¡ ȸĥÇÑ Àڵ鵵 ¾ø¾îÁ³´Ù.
 Afr1953 En Ek sal my grimmigheid laat uitwoed teen die muur en teen hulle wat dit met los kalk gepleister het; en Ek sal vir julle s?: Weg is die muur! En weg is hulle wat dit gepleister het,
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ ¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ: ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ ¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ?
 Dan Jeg vil udt©ªmme min Vrede over V©¡ggen og dem, der str©ªg den over med Kalk, s? man skal sige til eder: "Hvor er V©¡ggen, og hvor er de, som str©ªg den over,
 GerElb1871 Und so werde ich meinen Grimm vollenden an der Mauer und an denen, die sie mit T?nche bestreichen; und ich werde zu euch sagen: Die Mauer ist nicht mehr, und die sie t?nchten, sind nicht mehr-
 GerElb1905 Und so werde ich meinen Grimm vollenden an der Mauer und an denen, die sie mit T?nche bestreichen; und ich werde zu euch sagen: Die Mauer ist nicht mehr, und die sie t?nchten, sind nicht mehr,
 GerLut1545 Also will ich meinen Grimm vollenden an der Wand und an denen, die sie mit losem Kalk t?nchen und zu euch sagen: Hie ist weder Wand noch T?ncher.
 GerSch Also will ich an dieser Wand und an denen, welche sie mit losem Kalk get?ncht haben, meinen Grimm k?hlen und zu euch sagen: Die Wand ist nicht mehr, und die, welche sie get?ncht haben, sind auch nicht mehr,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥å¥é¥÷¥á¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å ¥ð¥ç¥ë¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ë¥á¥ê¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á?, ¥Ï ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï¥é ¥á¥ë¥å¥é¥÷¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í,
 ACV Thus I will accomplish my wrath upon the wall, and upon those who have daubed it with untempered mortar. And I will say to you, The wall is no more, nor those who daubed it,
 AKJV Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on them that have daubed it with untempered mortar, and will say to you, The wall is no more, neither they that daubed it;
 ASV Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered mortar ; and I will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
 BBE So I will let loose my passion on the wall in full measure, and on those who put whitewash on it; and I will say to you, Where is the wall, and where are those who put whitewash on it?
 DRC And I will accomplish my wrath upon the wall, and upon them that daub it without tempering the mortar, and I will say to you: The wall is no more, and they that daub it are no more.
 Darby And I will accomplish my fury upon the wall, and upon them that daub it with untempered mortar , and will say unto you, The wall is no more , neither they that daubed it,
 ESV Thus will I spend my wrath upon the wall and upon those who have smeared it with whitewash, and I will say to you, The wall is no more, nor those who smeared it,
 Geneva1599 Thus will I accomplish my wrath vpon the wall, and vpon them that haue daubed it with vntempered morter, and will say vnto you, The wall is no more, neither the daubers thereof,
 GodsWord I will unleash my fury on the wall and on those who covered it up with paint. "'Then I will say to you, "The wall is gone, and so are those who painted it.
 HNV Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have daubed it with whitewash; and I will tell you, The wall is nomore, neither those who daubed it;
 JPS Thus will I spend My fury upon the wall, and upon them that have daubed it with whited plaster; and I will say unto you: The wall is no more, neither they that daubed it;
 Jubilee2000 Thus will I accomplish my wrath upon the wall and upon those that have plastered it with loose mud and will say unto you, The wall [is] no [more], neither those that plastered it;
 LITV And I will fulfill My wrath in the wall, and in those who daubed it with lime. And I will say to you, The wall is not; and, Those who daubed are not,
 MKJV And I will fulfill My wrath on the wall and on those who daubed it with lime. And I will say to you, The wall is no more; and, Those who daubed are no more;
 RNKJV So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am ????.
 RWebster Thus will I accomplish my wrath upon the wall , and upon them that have daubed it with untempered mortar , and will say to you, The wall is no more , neither they that daubed it;
 Rotherham Thus will I bring to an end mine indignation against the wall, and against them who were coating it with whitewash, And will say to you No more is the wall, And no more are they who were coating it:
 UKJV Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with plaster, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;
 WEB Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have daubed it with whitewash; and I will tell you, The wall is nomore, neither those who daubed it;
 Webster Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered [mortar], and will say to you, The wall [is] no [more], neither they that daubed it;
 YLT And I have completed My wrath on the wall, And on those daubing it with chalk, And I say to you: The wall is not, And those daubing it are not;
 Esperanto Kaj Mi plene kontentigos Mian koleron sur la muro, kaj sur tiuj, kiuj sxmiris gxin per maltauxga mortero, kaj Mi diros al vi:Jam ne ekzistas la muro, kaj jam ne ekzistas tiuj, kiuj sxmiris gxin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥í ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ë¥å¥é¥õ¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï¥é ¥á¥ë¥å¥é¥õ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø