¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 12Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷ÀÌ °ÅÁÖÇÏ´Â ¼ºÀ¾µéÀÌ È²ÆóÇÏ¸ç ¶¥ÀÌ Àû¸·Çϸ®´Ï ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó |
KJV |
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD. |
NIV |
The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷ÀÌ ¿ì±Û°Å¸®´ø µµ½ÃµéÀº »ç¸·ÀÌ µÇ°í ½Ã°ñÀº Ȳ¹«Áö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷ÀÌ ¿ì±Û°Å¸®¸é µµ½ÃµéÀº »ç¸·ÀÌ µÇ°í ½Ã°ñÀº Ȳ¹«Áö°¡ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó.'" |
Afr1953 |
En die stede wat bewoon is, sal woes word, en die land sal 'n wildernis wees; en julle sal weet dat Ek die HERE is. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ë¬Ö ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬ñ¬ä ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
og Byerne, der nu er beboet, skal ligge ©ªde, og Landet skal blive til ¨ªrk; og I skal kende, at jeg er HERREN. |
GerElb1871 |
Und die bewohnten St?dte werden w?st, und das Land wird eine Ein?de werden. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin. |
GerElb1905 |
Und die bewohnten St?dte werden w?st, und das Land wird eine Ein?de werden. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin. |
GerLut1545 |
Und die St?dte, so wohl bewohnet sind, sollen verw?stet und das Land ?de werden. Also sollt ihr erfahren, da©¬ ich der HERR sei. |
GerSch |
Die bewohnten St?dte sollen w?ste und das Land ?de werden, damit ihr erfahret, da©¬ ich der HERR bin! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation. And ye shall know that I am LORD. |
AKJV |
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD. |
ASV |
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah. |
BBE |
And the peopled towns will be made waste, and the land will become a wonder; and you will be certain that I am the Lord. |
DRC |
And the cities that are now inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate: and you shall know that I am the Lord. |
Darby |
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah. |
ESV |
(ch. 6:6) And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the Lord. |
Geneva1599 |
And the cities that are inhabited, shall be left voyde, and the land shall be desolate, and yee shall knowe that I am the Lord. |
GodsWord |
The cities where people live will be destroyed, and the country will become a wasteland. Then they will know that I am the LORD.'" |
HNV |
The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am the LORD. |
JPS |
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.' |
Jubilee2000 |
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I [am] the LORD. |
LITV |
And the cities that have people shall be laid waste, and the land shall be desolate. And you shall know that I am Jehovah. |
MKJV |
And the cities that have people shall be laid waste, and the land shall be desolate. And you shall know that I am the LORD. |
RNKJV |
And say unto the people of the land, Thus saith the Master ???? of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein. |
RWebster |
And the cities that are inhabited shall be laid waste , and the land shall be desolate ; and ye shall know that I am the LORD . |
Rotherham |
Yea the cities that are inhabited I shall be laid waste, And the land, shall become m astonish- men,? So shall ye know that, I am Yahweh. |
UKJV |
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and all of you shall know that I am the LORD. |
WEB |
The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am Yahweh. |
Webster |
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I [am] the LORD. |
YLT |
And the cities that are inhabited are laid waste, and the land is a desolation, and ye have known that I am Jehovah.' |
Esperanto |
Kaj la logxataj urboj estos ruinigitaj, kaj la lando estos dezertigita; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥á¥é ¥å¥î¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |