¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 12Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ±×µéÀÇ ¸ñÀü¿¡¼ ¼ºº®À» ¶Õ°í ±×¸®·Î µû¶ó ¿Å±âµÇ |
KJV |
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby. |
NIV |
While they watch, dig through the wall and take your belongings out through it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀÌ º¸´Â µ¥¼ º®¿¡ ±¸¸ÛÀ» ¶Õ°í ³ª°¡°Å¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀÌ º¸´Âµ¥¼ º®¿¡ ±¸¸ÛÀ» ¶Õ°í ³ª°¡°Å¶ó. |
Afr1953 |
Breek vir jou 'n gat in die muur voor hulle o?, en bring dit daardeur uit. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬à¬á¬Ñ¬Û ¬Õ¬å¬á¬Ü¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
Sl? i deres P?syn Hul i V©¡ggen og drag ud derigennem; |
GerElb1871 |
Vor ihren Augen durchbrich dir die Mauer, und trage sie dadurch hinaus; |
GerElb1905 |
Vor ihren Augen durchbrich dir die Mauer, und trage sie dadurch hinaus; |
GerLut1545 |
Und du sollst durch die Wand brechen vor ihren Augen und daselbst durch ausziehen. |
GerSch |
Du sollst vor ihren Augen die Wand durchbrechen und dein Ger?te dadurch hinaustragen. |
UMGreek |
¥Å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ì¥å ¥ä¥é¥ï¥ñ¥ô¥ã¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥é¥ö¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥õ¥å¥ñ¥å ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Dig thou through the wall in their sight, and carry out by that. |
AKJV |
Dig you through the wall in their sight, and carry out thereby. |
ASV |
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby. |
BBE |
Make a hole in the wall, before their eyes, and go out through it. |
DRC |
Dig thee a way through the wall before their eyes: and thou shalt go forth through it. |
Darby |
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby. |
ESV |
In their sight ([ch. 8:8]) dig through the wall, and bring your baggage out through it. |
Geneva1599 |
Dig thou through the wall in their sight, and cary out thereby. |
GodsWord |
Dig a hole through the wall of your house, and leave through it. |
HNV |
Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way. |
JPS |
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby. |
Jubilee2000 |
Dig through the wall in their sight, and leave thereby. |
LITV |
In their sight dig for yourself through the wall, and carry out through it. |
MKJV |
Dig through the wall before their eyes, and carry out through it. |
RNKJV |
Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity. |
RWebster |
Dig thou through the wall in their sight , and carry them out through it. {Dig...: Heb. Dig for thee} |
Rotherham |
Before their eyes, break thou forth by thyself through the wall,?and carry forth through it. |
UKJV |
Dig you through the wall in their sight, and carry out thereby. |
WEB |
Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way. |
Webster |
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby. |
YLT |
Before their eyes dig for thee through the wall, and thou hast brought forth by it. |
Esperanto |
Antaux iliaj okuloj trabatu al vi aperturon en la muro kaj eliru tra gxi. |
LXX(o) |
¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ñ¥ô¥î¥ï¥í ¥ò¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ç ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |