Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 9Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±àÈáÀ» º£Ç®Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±×µéÀÇ ÇàÀ§´ë·Î ±×µéÀÇ ¸Ó¸®¿¡ °±À¸¸®¶ó ÇϽôõ¶ó
 KJV And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
 NIV So I will not look on them with pity or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¶»°Ô ³»°¡ ±×µéÀ» °¡¿²°Ô ¿©±â°í ºÒ½ÖÈ÷ º¸°Ú´À³Ä ? ±× ¼ÒÇà´ë·Î ¹úÀ» ³»¸®Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¾î¶»°Ô ³»°¡ ±×µéÀ» °¡¿²°Ô ¿©±â°í ºÒ½ÖÈ÷ º¸°Ú´À³Ä. ±× ¼ÒÇà´ë·Î ¹úÀ» ³»¸®Áö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù."
 Afr1953 Daarom ook, wat My aangaan, my oog sal nie verskoon nie, en Ek sal nie spaar nie; Ek sal hulle wandel op hulle hoof laat neerkom.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬¡¬Ù, ¬à¬Ü¬à¬ä¬à ¬®¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ë¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ø¬Ñ¬Ý¬ñ. ¬»¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Þ ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ú¬Þ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ.
 Dan Derfor viser jeg heller ingen Medynk eller Sk?nsel, men geng©¡lder dem deres F©¡rd."
 GerElb1871 So auch ich, -mein Auge soll nicht schonen, und ich werde mich nicht erbarmen; ihren Weg will ich auf ihren Kopf bringen.
 GerElb1905 So auch ich, mein Auge soll nicht schonen, und ich werde mich nicht erbarmen; ihren Weg will ich auf ihren Kopf bringen.
 GerLut1545 Darum soll mein Auge auch nicht schonen, will auch nicht gn?dig sein, sondern ich will ihr Tun auf ihren Kopf werfen.
 GerSch So soll auch mein Auge ihrer nicht schonen, und ich will kein Mitleid haben, sondern ihren Wandel auf ihren Kopf vergelten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥é¥ò¥è¥ç ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And as for me also, my eye shall not spare, nor will I have pity, but I will bring their way upon their head.
 AKJV And as for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way on their head.
 ASV And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way upon their head.
 BBE And as for me, my eye will not have mercy, and I will have no pity, but I will send the punishment of their ways on their heads.
 DRC Therefore neither shall my eye spare, nor will I have pity: I will requite their way upon their head.
 Darby And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense their way upon their head.
 ESV As for me, (See ch. 5:11) my eye will not spare, nor will I have pity; (See ch. 7:4) I will bring their deeds upon their heads.
 Geneva1599 As touching me also, mine eye shall not spare them, neither will I haue pitie, but will recompence their wayes vpon their heades.
 GodsWord But I will not have compassion or feel sorry. I will do to them what they have done to others."
 HNV As for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head.
 JPS And as for Me also, Mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way upon their head.'
 Jubilee2000 And as for me also, my eye shall not forgive, neither will I have mercy, [but] I will recompense their way upon their head.
 LITV And even I, My eye does not spare, and I will not have pity. I will put their way on their head.
 MKJV And even I, My eye shall not spare, nor will I have pity, but I will put their way on their head.
 RNKJV Then said he unto me, The iniquity of the house of Israel and Judah is exceeding great, and the land is full of blood, and the city full of perverseness: for they say, ???? hath forsaken the earth, and ???? seeth not.
 RWebster And as for me also, my eye shall not spare , neither will I have pity , but I will recompense their way upon their head .
 Rotherham Therefore as for even me, Mine eye shall not shield. Neither will I pity,? Their way upon their own head, have I rendered.
 UKJV And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head.
 WEB As for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, but I will bring their way on their head.
 Webster And as for me also, my eye shall not spare, neither will I have pity, [but] I will recompense their way upon their head.
 YLT And I also, Mine eye doth not pity, nor do I spare; their way on their own head I have put.'
 Esperanto Tial ankaux Miaflanke Mia okulo ne indulgos, kaj Mi ne kompatos; ilian agadon Mi metos sur ilian kapon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥õ¥å¥é¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥ç ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥ø ¥ó¥á? ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø