Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 7Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÆÐ¸ÁÀÌ À̸£¸®´Ï ±×µéÀÌ Æò°­À» ±¸ÇÏ¿©µµ ¾øÀ» °ÍÀ̶ó
 KJV Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.
 NIV When terror comes, they will seek peace, but there will be none.
 °øµ¿¹ø¿ª °øÆ÷¿¡ ¶³¸ç ¾îµð¿¡ °¡¸é Æí¾ÈÇÒ±î ÇÏ¿©µµ Æí¾ÈÇÑ °÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ °øÆ÷¿¡ ¶³¸ç ¾îµð¿¡ °¡¸é Æí¾ÈÇÒ±î ÇÏ¿©µµ Æí¾ÈÇÑ °÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Die angs kom; en hulle soek vrede, maar dit is nie daar nie.
 BulVeren ¬¤¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú¬â, ¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ.
 Dan Der opst?r Angst; man s©ªger Redning, men finder den ikke.
 GerElb1871 Schrecken kommt; und sie werden Frieden suchen, aber da ist keiner.
 GerElb1905 Schrecken kommt; und sie werden Frieden suchen, aber da ist keiner.
 GerLut1545 Der Ausrotter kommt; da werden sie Frieden suchen, und wird nicht da sein.
 GerSch Die Angst kommt! Sie werden Frieden suchen und ihn nicht finden.
 UMGreek ¥Ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï? ¥å¥ð¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é.
 ACV Destruction comes. And they shall seek peace, and there shall be none.
 AKJV Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none.
 ASV (1) Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none. (1) Or Distress )
 BBE Shaking fear is coming; and they will be looking for peace, and there will be no peace.
 DRC When distress cometh upon them, they will seek for peace and there shall be none.
 Darby Destruction cometh; and they shall seek peace, but there shall be none.
 ESV ([ver. 2]) When anguish comes, ([Jer. 6:14; 8:15; 1 Thess. 5:3]) they will seek peace, but there shall be none.
 Geneva1599 When destruction commeth, they shall seeke peace, and shall not haue it.
 GodsWord Anguish is coming. People will look for peace, but there will be none.
 HNV Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none.
 JPS Horror cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.
 Jubilee2000 A cutting off comes, and they shall seek peace, and [there shall be] none.
 LITV Anguish comes! And they shall seek peace, but none shall be .
 MKJV Ruin comes; and they shall seek peace, but none shall be .
 RNKJV Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.
 RWebster Destruction cometh ; and they shall seek peace , and there shall be none. {Destruction: Heb. Cutting off}
 Rotherham Destruction, hath entered,- And they shall seek welfare and there be none.
 UKJV Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none.
 WEB Destruction comes; and they shall seek peace, and there shall be none.
 Webster Destruction cometh; and they shall seek peace, and [there shall be] none.
 YLT Destruction hath come, And they have sought peace, and there is none.
 Esperanto Pereo venas; oni sercxos pacon, sed ne trovos gxin.
 LXX(o) ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥ì¥ï? ¥ç¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø