¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 7Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ±× È·ÁÇÑ Àå½ÄÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±³¸¸À» ǰ¾ú°í ¶Ç ±×°ÍÀ¸·Î °¡ÁõÇÑ ¿ì»ó°ú ¹Ì¿î ¹°°ÇÀ» ¸¸µé¾úÀºÁï ³»°¡ ±×°ÍÀ» ±×µé¿¡°Ô ¿À¹°ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿© |
KJV |
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. |
NIV |
They were proud of their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols and vile images. Therefore I will turn these into an unclean thing for them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ¶ûÀ¸·Î ¿©±â´ø ¾Æ¸§´Ù¿î Àå½Å±¸µéÀº ±×°ÍÀ¸·Î º¸±â¿¡µµ ¿ª°Ü¿î ½Å»ó, ±¸¿ªÁú³ª´Â ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾ú¾úÀ¸¹Ç·Î ³» ¹é¼ºÀº ±×°ÍµéÀÌ ²Ãµµ º¸±â ½È°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ¶ûÀ¸·Î ¿©±â´Â ¾Æ¸§´Ù¿î Àå½Å±¸µéÀº ±×°ÍÀ¸·Î º¸±â¿¡µµ ¿ª°Ü¿î ½Å»ó, ±¸¿ªÁú ³ª´Â ¿ì»óÀ» ¸¸µé¾úÀ½À¸·Î ³» ¹é¼ºÀº ±×°ÍµéÀÌ ²Ãµµ º¸±â ½È°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En die pragtige sieraad daarvan het hulle as voorwerp van trots opgestel, en die beelde van hul gruwels, hul verfoeisels het hulle daarmee gemaak; daarom het Ek dit vir hulle tot 'n voorwerp van afsku gemaak. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä, ¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ? ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ. |
Dan |
I dets str?lende Pragt satte de deres Stolthed, og deres vederstyggelige Billeder, deres v©¡mmelige Guder, lavede de deraf: derfor g©ªr jeg det til Snavs for dem. |
GerElb1871 |
Und seinen zierenden Schmuck, zur Hoffart hat es (d. h. das Volk) ihn gebraucht (Eig. gestellt) und ihre Greuelbilder, ihre Scheusale, haben sie daraus verfertigt; darum habe ich ihnen denselben zum Unflat gemacht. |
GerElb1905 |
Und seinen zierenden Schmuck, zur Hoffart hat es ihn gebraucht und ihre Greuelbilder, ihre Scheusale, haben sie daraus verfertigt; darum habe ich ihnen denselben zum Unflat gemacht. |
GerLut1545 |
Sie haben aus ihren edlen Kleinoden, damit sie Hoffart trieben, Bilder ihrer Greuel und Scheuel gemacht; darum will ich's ihnen zum Unflat machen |
GerSch |
Seinen zierlichen Schmuck haben sie zur Hoffart verwendet, und sie haben ihre greulichen und scheu©¬lichen Bilder daraus gemacht. Darum habe ich es ihnen in Unrat verwandelt |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ë¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ì¥å¥ó¥å¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥á? ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á? ¥ó¥ø¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥á ¥ì¥é¥ò¥ç¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥ã¥ø ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á¥í. |
ACV |
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty, but they made the images of their abominations, and their detestable things in it. Therefore I have made it as an unclean thing to them. |
AKJV |
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. |
ASV |
As for the beauty of his ornament, (1) he set it in majesty; but they made the images of their abominations and their detestable things (2) therein: therefore have I made it unto them as an unclean thing. (1) Or they turned it to pride; and they etc 2) Or thereof ) |
BBE |
As for their beautiful ornament, they had put it on high, and had made the images of their disgusting and hated things in it: for this cause I have made it an unclean thing to them. |
DRC |
And they have turned the ornament of their jewels into pride, and have made of it the images of their abominations, and idols: therefore I have made it an uncleanness to them. |
Darby |
And he set in majesty his beautiful ornament; but they made therein the images of their abominations and of their detestable things: therefore have I made it an impurity unto them. |
ESV |
([Isa. 64:11]) His beautiful ornament they used for pride, and ([ch. 16:17]; See ch. 8:5-16) they made their abominable images and their detestable things of it. Therefore ([ch. 9:7; 24:21; 25:3]) I make it an unclean thing to them. |
Geneva1599 |
He had also set the beautie of his ornament in maiestie: but they made images of their abominations, and of their idoles therein: therefore haue I set it farre from them. |
GodsWord |
They were proud of their beautiful jewels and used them to make disgusting and detestable statues [of false gods]. That is why I will make their jewels disgusting. |
HNV |
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and theirdetestable things therein: therefore have I made it to them as an unclean thing. |
JPS |
And as for the beauty of their ornament, which was set for a pride, they made the images of their abominations and their detestable things thereof; therefore have I made it unto them as an unclean thing. |
Jubilee2000 |
Because they turned the glory of his ornament into pride and made in her the images of their abominations of their statues; therefore I have set it far from them. |
LITV |
And the beauty of His ornament, He set it in majesty. But they made it the images of their abominations, and of their hateful things. Therefore, I have put it to them as an impure thing. |
MKJV |
And the beauty of His ornament, He set it in majesty. But they made the images of their abominations and of their hateful things in it; therefore I have put it to them as an impure thing. |
RNKJV |
They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of ????: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity. |
RWebster |
As for the beauty of his ornament , he set it in majesty : but they made the images of their abominations and of their detestable things in it: therefore have I set it far from them. {set it far...: or, made it unto them an unclean thing} |
Rotherham |
While the beauty of his own ornament he had in majesty placed, Then the images, of their abominations. Their detestable things, Made they therein,? For this cause have I delivered it up to them for removal; |
UKJV |
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. |
WEB |
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and theirdetestable things therein: therefore have I made it to them as an unclean thing. |
Webster |
As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations [and] of their detestable things therein: therefore have I set it far from them. |
YLT |
As to the beauty of his ornament, For excellency He set it, And the images of their abominations, Their detestable things--they made in it, Therefore I have given it to them for impurity, |
Esperanto |
Sian plej belan ornamon ili faris objekto de fiereco, siajn abomenindajn statuojn kaj idolojn ili starigis en gxi; tial Mi faros gxin malpurajxo por ili. |
LXX(o) |
¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥á ¥ê¥ï¥ò¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥á¥í ¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á? ¥ó¥ø¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é? ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á¥í |