Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 6Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸Õ µ¥ ÀÖ´Â ÀÚ´Â Àü¿°º´¿¡ Á×°í °¡±î¿î µ¥ ÀÖ´Â ÀÚ´Â Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áö°í ³²¾Æ ÀÖ¾î ¿¡¿ö½ÎÀÎ ÀÚ´Â ±â±Ù¿¡ Á×À¸¸®¶ó À̰°ÀÌ ³» Áø³ë¸¦ ±×µé¿¡°Ô ÀÌ·éÁï
 KJV He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them.
 NIV He that is far away will die of the plague, and he that is near will fall by the sword, and he that survives and is spared will die of famine. So will I spend my wrath upon them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸Ö¸® ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¿°º´¿¡ Á×°Ú°í, °¡±îÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Áö°Ú°í, ¼º ¾ÈÀ¸·Î ÇÇÇØ µé¾î ¿Â ÀÚ´Â ±¾¾î Á×°Ú±¸³ª. ±×Á¦¾ß Ä¡¹Ð¾ú´ø ³» ³ë¿©¿òÀÌ Ç®¸®¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¸Ö¸® ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¿°º´¿¡ Á×°Ú°í °¡±îÀÌ ÀÖ´Â ÀÚ´Â Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Áö°Ú°í ¼º¾ÈÀ¸·Î ÇÇÇØµé¾î ¿Â ÀÚ´Â ±¾¾î Á×°Ú±¸³ª. ±×Á¦¾ß Ä¡¹Ð¾ú´ø ³» ³ë¿©¿òÀÌ Ç®¸®¸®¶ó.
 Afr1953 Hy wat ver is, sal deur die pes sterwe; en hy wat naby is, sal deur die swaard val; en hy wat oorgebly het en gespaar is, sal deur die hongersnood sterwe. So sal Ek dan my grimmigheid teen hulle laat uitwoed.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é, ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬à¬â, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à, ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬Ò¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß, ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬à¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Den, som er langt borte, skal d©ª af Pest; den, som er n©¡r, skal falde for Sv©¡rd; og den, som levnes og reddes, skal d©ª af Hunger; s?ledes udt©ªmmer jeg min Vrede over dem.
 GerElb1871 Wer fern ist, wird an der Pest sterben, und wer nahe ist, wird durch das Schwert fallen, und wer ?briggeblieben und bewahrt worden ist, wird vor Hunger sterben; und ich werde meinen Grimm an ihnen vollenden.
 GerElb1905 Wer fern ist, wird an der Pest sterben, und wer nahe ist, wird durch das Schwert fallen, und wer ?briggeblieben und bewahrt worden ist, wird vor Hunger sterben; und ich werde meinen Grimm an ihnen vollenden.
 GerLut1545 Wer ferne ist, wird an der Pestilenz sterben, und wer nahe ist, wird durchs Schwert fallen; wer aber ?berbleibet und davor beh?tet ist, wird Hungers sterben. Also will ich meinen Grimm unter ihnen vollenden,
 GerSch Wer in der Ferne sein wird, der wird an der Pest sterben, und wer in der N?he sein wird, soll durch das Schwert umkommen; wer aber ?brigbleibt und erhalten wird, soll Hungers sterben. Also will ich meinen grimmigen Zorn an ihnen stillen.
 UMGreek ¥Ï ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á?, ¥ï ¥ä¥å ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥é¥ï¥ñ¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ð¥å¥é¥í¥ç? ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV He who is far off shall die of the pestilence, and he who is near shall fall by the sword, and he who remains and is besieged shall die by the famine. Thus I will accomplish my wrath upon them.
 AKJV He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remains and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury on them.
 ASV He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is (1) besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my wrath upon them. (1) Or preserved )
 BBE He who is far away will come to his death by disease; he who is near will be put to the sword; he who is shut up will come to his death through need of food; and I will give full effect to my passion against them.
 DRC He that is far off shall die of the pestilence: and he that is near, shall fall by the sword: and he that remaineth, and is besieged, shall die by the famine: and I will accomplish my indignation upon them.
 Darby He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that is left, and is besieged, shall die by the famine: and I will accomplish my fury upon them.
 ESV ([ch. 7:15]) He who is far off shall die of pestilence, and he who is near shall fall by the sword, and he who is left and is preserved shall die of famine. (See ch. 5:13) Thus I will spend my fury upon them.
 Geneva1599 He that is farre off, shall dye of the pestilence, and he that is neere, shall fall by the sword, and hee that remaineth and is besieged, shall dye by the famine: thus will I accomplish my wrath vpon them.
 GodsWord Plagues will kill those who are far away. Those who are near will die in wars, and anyone who is left and has escaped will die in famines. This is how I will unleash my anger.
 HNV He who is far off shall die of the pestilence; and he who is near shall fall by the sword; and he who remains and is besieged shalldie by the famine: thus will I accomplish my wrath on them.
 JPS He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine; thus will I spend My fury upon them.
 Jubilee2000 He that is far off shall die of the pestilence, and he that is near shall fall by the sword, and he that remains and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury in them.
 LITV He who is far off shall die by the plague, and he who is near shall fall by the sword, and he who remains and is besieged shall die by the famine. So I will fulfill My fury on them.
 MKJV He who is afar off shall die of the plague; and he who is near shall fall by the sword; and he who remains and is under siege shall die by the famine. So I will fulfill My fury on them.
 RNKJV Thus saith the Master ????; Smite with thine hand, and stamp with thy foot, and say, Alas for all the evil abominations of the house of Israel! for they shall fall by the sword, by the famine, and by the pestilence.
 RWebster He that is far off shall die by the pestilence ; and he that is near shall fall by the sword ; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine : thus will I accomplish my fury upon them.
 Rotherham He that is far off by pestilence, shall die and He that is near by the sword, shall fall, and He that is left and is besieged by the famine, shall die; Thus will I make an end of mine indignation against them.
 UKJV He that is far off shall die of the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remains and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them.
 WEB He who is far off shall die of the pestilence; and he who is near shall fall by the sword; and he who remains and is besieged shalldie by the famine: thus will I accomplish my wrath on them.
 Webster He that is far off shall die by the pestilence; and he that is near shall fall by the sword; and he that remaineth and is besieged shall die by the famine: thus will I accomplish my fury upon them.
 YLT The far-off by pestilence dieth, And the near by sword falleth, And the left and the besieged by famine dieth, And I have completed my fury upon them.
 Esperanto Kiu estas malproksime, tiu mortos de pesto; kiu estas proksime, tiu falos de glavo; kiu restis kaj konservigxis, tiu mortos de malsato. Tiel Mi konsumos Mian koleron sur ili.
 LXX(o) ¥ï ¥å¥ã¥ã¥ô? ¥å¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï ¥ä¥å ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ë¥é¥ì¥ø ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø