Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 6Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³ÊÈñ°¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿© ¾þµå·¯Áö°Ô ÇÏ¿© ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó
 KJV And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
 NIV Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ »ç¶÷µéÀÌ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Áö´Â °ÍÀ» º¸°í¼­¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ »ç¶÷µéÀÌ Ä®¿¡ ¸Â¾Æ ¾²·¯Áö´Â °ÍÀ» º¸°í¼­¾ß ³ÊÈñ°¡ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die wat verslaan is, sal onder julle l?, sodat julle kan weet dat Ek die HERE is.
 BulVeren ¬ª ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Mandefald skal ske iblandt eder, og I skal kende, at jeg er HERREN.
 GerElb1871 und Erschlagene sollen in eurer Mitte fallen. Und ihr werdet wissen (O. erkennen, erfahren; so auch nachher,) da©¬ ich Jehova bin. -
 GerElb1905 und Erschlagene sollen in eurer Mitte fallen. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin. -
 GerLut1545 und sollen Erschlagene unter euch daliegen, da©¬ ihr erfahret, ich sei der HERR.
 GerSch Und Erschlagene sollen mitten unter euch fallen, so werdet ihr erfahren, da©¬ ich der HERR bin!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ô¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV And the slain shall fall in the midst of you. And ye shall know that I am LORD.
 AKJV And the slain shall fall in the middle of you, and you shall know that I am the LORD.
 ASV And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.
 BBE And the dead will be falling down among you, and you will be certain that I am the Lord.
 DRC And the slain shall fall in the midst of you: and you shall know that I am the Lord.
 Darby And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am Jehovah.
 ESV And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the Lord.
 Geneva1599 And the slaine shall fall in the middes of you, and ye shall knowe that I am the Lord.
 GodsWord People will be killed, and they will fall among you. Then you will know that I am the LORD.
 HNV The slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am the LORD.
 JPS And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD.
 Jubilee2000 And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I [am] the LORD.
 LITV And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am Jehovah.
 MKJV And the slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am the LORD.
 RNKJV In all your dwellingplaces the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.
 RWebster And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I am the LORD .
 Rotherham And the slain shall fall in your midst, So shall ye nod that I a Yahweh.
 UKJV And the slain shall fall in the midst of you, and all of you shall know that I am the LORD.
 WEB The slain shall fall in the midst of you, and you shall know that I am Yahweh.
 Webster And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I [am] the LORD.
 YLT And fallen hath the wounded in your midst, And ye have known that I am Jehovah.
 Esperanto Kaj falos mortigitoj inter vi, kaj tiam vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø